ويكيبيديا

    "of its activities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنشطتها في
        
    • أنشطته في
        
    • ﻷنشطتها في
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها في
        
    • لأنشطته في
        
    • بأنشطتها في
        
    • ما تضطلع به من أنشطة على
        
    • لﻷنشطه المضطلع بها
        
    • أنشطته عند
        
    • بأنشطة البرنامج في
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها في
        
    The bulk of its activities in this field are brought together under the general heading " Sustaining global life-support systems " . UN وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة.
    He inquired whether the Department could be more specific with respect to intensification of its activities in that area. UN واستفسر عما إذا كانت اﻷمانة تستطيع أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بتكثيف أنشطتها في هذا المجال.
    UNIDO was also continuing to improve the coherence of its activities in the various regions, and notably in Africa. UN وقالت إن اليونيدو تواصل أيضا تحسين الاتساق بين أنشطتها في مختلف المناطق، وخاصة في أفريقيا.
    The international community should make use of this fact to enhance the efficiency of its activities in this field. UN ويجب أن يستفيد المجتمع الدولي من هذه الحقيقة من أجل تعزيز أنشطته في الميدان.
    The international community is also committed to ensuring that all of its activities in the country have a capacity-building component. UN كما أن المجتمع الدولي ملتزم بكفالة أن تتضمن جميع أنشطته في البلد عنصر بناء القدرات.
    Threats, chaos and looting on a massive scale resulted in the withdrawal of international United Nations staff and virtual cessation of its activities in the north. UN وأسفرت التهديدات والفوضى وأعمال السلب والنهب الواسعة النطاق عن قيام اﻷمم المتحدة بسحب موظفيها الدوليين والوقف الفعلي ﻷنشطتها في الشمال.
    (e) The programme began the expansion of its activities in the Syrian Arab Republic by introducing its women-only, solidarity group lending product. UN (هـ) بدأ البرنامج في التوسع في الأنشطة التي يضطلع بها في الجمهورية العربية السورية بتقديم خدمته من نوع الإقراض التضامني الجماعي والمقدّم للنساء فقط.
    We support the measures taken by the agency to strengthen the effectiveness of its activities in this area. UN ونحن نؤيد التدابير التي تتخذها الوكالة بغية تعزيز فعالية أنشطتها في هذا المجال.
    The Commission may wish to consider these comments with a view to informing the Council of its activities in the framework of the agreed conclusions. UN وربما ترغب اللجنة في النظر في هذه التعليقات بغية إطلاع المجلس على أنشطتها في إطار الاستنتاجات المتفق عليها.
    UNIDO should, however, make clear the potential impact of its activities in that area. UN وينبغي لليونيدو على أيّ حال أن توضّح التأثير المحتمل الذي تنطوي عليه أنشطتها في هذا المجال.
    It devoted at least 20 per cent of its activities in any given month to African issues. UN ولقد كرّست 20 في المائة على الأقل من أنشطتها في أي شهر من الأشهر من أجل القضايا الأفريقية.
    The Organization needs to improve the focus and coherence of its activities in democratization. UN والمنظمة تحتاج إلى تحسين تركيز وتناسق أنشطتها في مجال إحلال الديمقراطية.
    All in all, the United Nations is entering an exciting phase of its activities in the field of human rights and disabilities. UN وعلى وجه الإجمال، فإن الأمم المتحدة تدخل مرحلة مثيرة للاهتمام من أنشطتها في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة.
    Ways should be found for KPS to take more control of its activities in regular operations. UN وينبغي إيجاد السبل لتمكين إدارة الشرطة في كوسوفو من ممارسة سلطة أكبر على أنشطتها في العمليات العادية.
    These collaborative partnerships bring synergies to UNCTAD's work in Africa, as well as enhance the impact of its activities in the region. UN وهذه الشراكات التعاونية تُفضي إلى أوجه تآزر في عمل الأونكتاد في أفريقيا وتُعزز تأثير أنشطته في المنطقة.
    These collaborative partnerships have allowed UNCTAD to enhance the impact of its activities in the region. UN وسمحت هذه الشراكات التعاونية للأونكتاد بتعزيز تأثير أنشطته في المنطقة.
    ∙ Receive continuous feedback on the impact of its activities in developing countries; UN :: تلقي تغذية مرتدة متصلة عن تأثير أنشطته في البلدان النامية؛
    As regards adaptation, we have been impressed that the United Nations has undertaken a much needed renewal of its activities in coordinating humanitarian relief over the course of the year. UN وفيما يتعلق بالتكيف، فقد لاحظنا، أن اﻷمم المتحدة قامت بعملية التجديد اللازمة جدا ﻷنشطتها في تنسيق اﻹغاثة اﻹنسانية خلال السنة.
    The close involvement of UNHCR in the legislative processes in Central Europe was a main feature of its activities in the region. UN وكانت مشاركة المفوضية مشاركة وثيقة في العمليات التشريعية في أوروبا الوسطى سمة من السمات الرئيسية ﻷنشطتها في هذه المنطقة.
    45. The International Monetary Fund (IMF) provided a summary of its activities in support of the development efforts of its low-income members. UN 45 - قدم صندوق النقد الدولي موجزا لأنشطته في مجال دعم الجهود الإنمائية للدول الأعضاء المنخفضة الدخل.
    The Commission may wish to consider these comments and options with a view to informing the Council of its activities in the framework of these agreed conclusions. UN وقد ترغب اللجنة في بحث هذه التعليقات والخيارات بهدف إبلاغ المجلس بأنشطتها في إطار هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    76. Following its adherence to the International Aid Transparency Initiative (IATI) in October 2011, UNOPS was the first United Nations body to publish details of its activities in IATI format. UN 76 - وذكر أن المكتب، بعد التزامه بالمبادرة الدولية لشفافية المعونة في تشرين الأول/ أكتوبر 2011، أصبح أول هيئة تابعة للأمم المتحدة تقوم بنشر تفاصيل ما تضطلع به من أنشطة على النموذج الذي وضعته المبادرة الدولية السالفة الذكر.
    GEF shall ensure the cost-effectiveness of its activities in addressing the targeted global environmental issues, shall fund programmes and projects which are country-driven and based on national priorities designed to support sustainable development and shall maintain sufficient flexibility to respond to changing circumstances in order to achieve its purposes. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    We urge the Security Council to continue to promote the Programme and to improve coordination of its activities in Africa with the African Union Peace and Security Council. UN ونحثّ مجلس الأمن على مواصلة تعزيز البرنامج وعلى تحسين التنسيق بين الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن في ما يتعلق بأنشطة البرنامج في أفريقيا.
    The responsibilities of the United Nations in the economic, social and related fields should be fulfilled, taking into account the importance of its activities in these spheres vis-à-vis those in other fields. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تفي بالمسؤوليات التي تقع على عاتقها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، مع مراعاة ما تتسم به أنشطتها من أهمية في هذه المجالات مقابل اﻷنشطة التي تضطلع بها في الميادين اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد