ويكيبيديا

    "of its assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من مساعدتها
        
    • المساعدة التي تقدمها
        
    • من مساعداتها
        
    • من مساعدته
        
    • المساعدة التي يقدمها
        
    • المساعدات التي تقدمها
        
    • ما يقدمه من مساعدة
        
    • المساعدة التي تضطلع بها
        
    • من المساعدة المقدمة منها
        
    • من مساعداته
        
    • للمساعدة التي يقدمها
        
    • من المساعدة التي
        
    In this connection, China, Indonesia, Philippines and Viet Nam have been the beneficiaries of its assistance. UN وفي هذا الصدد، استفادت كل من إندونيسيا والصين والفلبين وفييت نام من مساعدتها.
    Luxembourg attaches great importance not only to the quantity but also to the quality of its assistance. UN وبصرف النظر عن الجوانب الكمية، تولي لكسمبرغ أهمية كبيرة لنوعية المساعدة التي تقدمها.
    Sweden will continue to allocate a substantial amount of its assistance to operational activities in the United Nations. UN وستواصل السويد تخصيص جزء كبير من مساعداتها لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    In the preceding two years, the World Food Programme had devoted 57 per cent of its assistance to the least developed countries. UN فخلال السنتين المنصرمتين، كرّس برنامج الأغذية العالمي 57 في المائة من مساعدته لأقل البلدان نموا.
    14. UNAIDS has intensified its efforts to maximize the strategic impact of its assistance to countries. UN 14 - وكثف البرنامج المشترك جهوده بهدف تعظيم التأثير الاستراتيجي الناشئ عن المساعدة التي يقدمها إلى البلدان.
    28. Although it is still unclear as to how the new modalities would directly impact the funding of United Nations operational activities, they could affect the planning and delivery of United Nations development cooperation and the funding it would be able to attract, since the impact of its assistance might become harder to demonstrate. UN 28 - ومع أنه لم تتضح بعد الكيفية التي يمكن بها للطرائق الجديدة أن تؤثر بصورة مباشرة في تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية، فإنها قد تؤثر في التخطيط للتعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة والتمويل الذي يمكنها اجتذابه، حيث إن البرهنة على أثر المساعدات التي تقدمها قد تصبح أكثر صعوبة.
    This should enable UNCTAD to further enhance the effectiveness of its assistance to developing countries, especially least developed countries and commodity-dependent developing countries, and boost the outcomes of the programmes it implements. UN ومن شأن هذه العملية أن تمكن الأونكتاد من زيادة تعزيز فعالية ما يقدمه من مساعدة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وأن تعزز نتائج البرامج التي ينفذها.
    In this connection, China, Indonesia, Philippines and Viet Nam have been the beneficiaries of its assistance. UN وفي هذا الصدد، استفادت كل من إندونيسيا والصين والفلبين وفييت نام من مساعدتها.
    It has also decided to extend a portion of its assistance directly to the Palestinian people. UN كما قررت تقديم جــــزء من مساعدتها مباشرة إلى الشعب الفلسطيني.
    He noted that the secretariat had been able to intensify the scope of its assistance and the resources devoted to this issue, in line with the Bangkok Plan of Action. UN ولاحظ أن الأمانة استطاعت أن تكثف المساعدة التي تقدمها والموارد المكرسة لهذه المسألة بما يتمشى مع خطة عمل بانكوك.
    The Government is currently much better informed about the United Nations system and the scope and limits of its assistance. UN وقد أصبحت الحكومة اﻵن أكثر اطلاعا بشأن منظومة اﻷمم المتحدة ونطاق المساعدة التي تقدمها وحدود هذه المساعدة.
    The representatives of the Government declared the Government's intention of allocating more of its assistance to human rights activities and programmes. UN وأعلن ممثلو الحكومة عزمها على تخصيص قدر أكبر من مساعداتها ﻷنشطة برامج حقوق اﻹنسان.
    The State, on the other hand, told the Court that while the Foundation did give occasional small grants to orphans, the greatest part of its assistance went to the families of Hamas " terrorists " who had been killed, deported or imprisoned. UN ومن جهة أخرى، قالت الدولة للمحكمة أنه على الرغم من أن المؤسسة تقدم أحيانا منحا صغيرة لﻷيتام فإن الجزء اﻷكبر من مساعداتها يذهب لعائلات " اﻹرهابيين " من حركة حماس الذين قتلوا أو أبعدوا من البلاد أو سجنوا.
    One modality being used by the European Union is to contribute some of its assistance to developing countries through UNFPA country programmes. UN ويتمثل أحد اﻷساليب التي استخدمها الاتحاد اﻷوروبي في اﻹسهام بجزء من مساعدته المقدمة إلى البلدان النامية من خـلال البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    As regards the impact of the implementation of response measures, according to the GEF much of its assistance for renewable energy projects has supported research and development and use of renewable energy, highlighting opportunities for diversification of sources of energy. UN وفيما يتعلق بتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، فبحسب مرفق البيئة العالمية، دعّم الكثير من مساعدته لمشاريع الطاقة المتجددة، البحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة واستخدامها، موضحاً فرص تنويع مصادر الطاقة.
    UNCTAD has a key role to play in this by pursuing the development dimension of trade negotiations, including through reinforcement of its assistance through the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance. UN وللأونكتاد دور رئيسي يؤديه في هذا الصدد من خلال مراعاة البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية، بما في ذلك عن طريق تعزيز المساعدة التي يقدمها من خلال الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Japan integrates gender perspectives throughout all stages of its assistance (planning, execution and evaluation) in all fields (poverty eradication, sustainable development, peacebuilding). UN ودمجت اليابان المنظورات الجنسانية على مدار جميع مراحل المساعدات التي تقدمها (التخطيط والتنفيذ والتقييم) في جميع المجالات (القضاء على الفقر والتنمية المستدامة وبناء السلام).
    In the context of its assistance in improving the enabling environment, UNCTAD should help developing countries in particular in their efforts to make effective use of all HCMs. UN وينبغي للأونكتاد، في إطار ما يقدمه من مساعدة لأجل تحسين البيئة التمكينية، أن يساند البلدان النامية، بوجه خاص، في ما تبذله من جهود لاستخدام جميع تدابير البلد الموطن استخداماً فعالاً.
    15. In the various phases of its assistance cycle, UNHCR seeks to give priority to a number of particular issues. UN ٥١- تسعى المفوضية خلال مختلف مراحل دورة المساعدة التي تضطلع بها إلى إعطاء اﻷولوية لعدد من القضايا المحددة.
    Germany directed 58 per cent of its total assistance to the rescheduling and refinancing of debt, while New Zealand directed 15 per cent of its assistance to supporting the national budgets of the Cook Islands, Niue and Tokelau. UN ووجهت المانيا ٥٨ في المائة من مجموع ما قدمته من مساعدة ﻹعادة جدولة وإعادة تمويل الديون، في حين وجهت نيوزيلندا ١٥ في المائة من المساعدة المقدمة منها لدعم الميزانيات الوطنية لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو.
    The international community also reaffirmed its support for channelling at least 50 per cent of its assistance through the Government's core budget in the same time frame. UN كذلك أعاد المجتمع الدولي تأكيد دعمه لتوجيه 50 في المائة على الأقل من مساعداته عبر الميزانية الأساسية للحكومة في الإطار الزمني نفسه.
    The Programme’s internal evaluation of its assistance to the non-governmental organization sector has led to a redirection of programmes towards development-oriented activities. UN وأدى التقييم الذي أجراه البرنامج داخليا للمساعدة التي يقدمها إلى قطاع المنظمات غير الحكومية إلى إعادة توجيه البرامج نحو أنشطة إنمائية المنحى.
    Like IDA, the World Bank made heavy use of TALs, which accounted for almost 80 per cent of its assistance. UN وقد لجأ البنك الدولي كثيرا، مثله في ذلك مثل المؤسسة الإنمائية الدولية، إلى استخدام قروض المساعدة التقنية، التي شكلت 80 في المائة تقريبا من المساعدة التي قدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد