ويكيبيديا

    "of its contents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محتوياته
        
    • لمحتوياته
        
    • محتوياتها
        
    • لمحتوياتها
        
    • لمضمونه
        
    • بمحتوياته
        
    • محتواها
        
    • مضامينه
        
    All the awful sacrifices made to assemble that box are now part of its contents, and those things... are sacred things that I trust in no man's hands. Open Subtitles جميع التضحيات المريعة التي بذلت لجمع هذا الصندوق باتت جزءاً من محتوياته وتلك الأشياء هي مقدسة لا أثق بأي رجل بها
    Although it has not yet responded officially to the draft, the Government has indicated approval of its contents and has requested help with the drafting of a project document. UN ورغم أن الحكومة لم ترد بصفة رسمية على المشروع فقد أبدت موافقتها على محتوياته وطلبت المساعدة فيما يتعلق بصياغة وثيقة المشروع.
    In that connection, the S-5 wishes to offer some comments and suggestions on the way in which the annual report could be drafted, the nature of its contents and ways of improving discussions on the report. UN وفي شأن ذي صلة، تود مجموعة الدول الخمس الصغيرة أن تتقدم ببعض الملاحظات والمقترحات حول الكيفية التي يُعَدُّ بها التقرير السنوي وطبيعة محتوياته وطرق تحسين المناقشة بشأنه.
    Nonetheless, the report has been highly controversial and the public's understanding of its contents and its recommendations could be enhanced. UN ومع ذلك، فقد أثار التقرير جدلا شديدا، ولذلك فإن بالإمكان تعزيز فهم الجمهور لمحتوياته وتوصياته.
    Thirdly, consideration of the report should therefore entail an in-depth analysis of its contents. UN ثالثا، يجب أن يترتب على النظر في التقرير، تبعا لذلك، إجراء تحليل متعمق لمحتوياته.
    Because of timing and translation constraints, the document will not be available for the Commission, but an oral report of its contents will be provided. UN ولكنْ بسبب قيود التوقيت والترجمة، لن تكون تلك الوثيقة متاحة للجنة، بل سوف يُقدّم تقرير شفوي عن محتوياتها.
    One of these, the Index Information Form (IIF), is a bibliographic database consisting of more than 1 million pages, contains a description of the nature of the document, how it was obtained and a brief summary of its contents. UN وتتمثل إحدى قواعد هذه البيانات في بطاقة المعلومات المفهرسة، التي تشمل ما يزيد على المليون صفحة. وهذه البطاقة عبارة عن قاعدة بيانات تشمل وصفا لطبيعة الوثيقة وطريقة الحصول عليها وسردا موجزا لمحتوياتها.
    A careful examination of this activity, in order to scrutinize the essential elements of its contents and evaluate the link between human rights and terrorism for the purposes of this working paper, leads to the following relevant preliminary observations: UN إن دراسة هذا النشاط دراسة متأنية، بغية معاينة العناصر اﻷساسية لمضمونه وتقييم الصلة بين حقوق اﻹنسان واﻹرهاب ﻷغراض ورقة العمل هذه، تفضي إلى الملاحظات اﻷولية التالية ذات الصلة:
    Table 4 below gives an indication of the visibility achieved by the Review in professional circles, attributed in large part to the conception of the Review and the quality of its contents. UN ويرد في الجدول 4 أدناه مؤشر على الشهرة التي حققها الاستعراض في الدوائر المتخصصة، حيث يعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى تصميم الاستعراض ونوعية محتوياته.
    The police authority in whose jurisdiction the shop is located must close the shop after taking stock of its contents of arms and ammunition. Concerned parties may dispose of these arms and ammunition in accordance with article 8 of this Law. UN وعلى جهة الشرطة، الواقع بدائرتها المحل، غلقه إداريا بعد جرد محتوياته من اﻷسلحة والذخائر، ولذوي الشأن التصرف في تلك اﻷسلحة والذخائر طبقا للمادة ٨ من هذا القانون.
    When a State report was scheduled for consideration one to three years after its submission, much of its contents were rendered obsolete. UN فعندما يكون من المقرر النظر في تقرير دولة ما بعد تقديمه بفترة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات، فإن الكثير من محتوياته تصبح من اﻷمور التي عفا عليها الزمن.
    Below follow some observations regarding the structure and the main highlights of its contents: the dignity, adequacy and sustainability of availability and access to food. UN وترد أدناه بعض الملاحظات المتعلقة بالهيكل والأجزاء الهامة الرئيسية من محتوياته: الكرامة، وكفاية واستدامة توافر الأغذية وإمكانية الوصول إليها.
    3. In Dili it would appear that virtually every home or building has been systematically looted of its contents, and a large proportion of them have been burned. UN ٣ - يبدو وكأن كل بيت أو مبنى تقريبا في ديلي قد نهبت محتوياته نهبا منظما، وأن نسبة كبيرة من البيوت والمباني قد أحرقت.
    This evidence, together with evidence of the extensive repairs that had to be carried out on the house, also shows that the claimant's house had been ransacked, damaged and was left devoid of much of its contents after the Iraqi army had withdrawn from Kuwait. UN وتبين هذه الأدلة، بالإضافة إلى الأدلة على الإصلاحات الكبيرة التي أجريت لمنزل صاحب المطالبة، أن المنزل تعرض للنهب والتخريب ولم يبق كثير من محتوياته بعد انسحاب الجيش العراقي من الكويت.
    Ms. CHANET, noting the understandable need to promote the book before publication, said that Committee members should be provided with a description of its contents. UN 4- السيدة شانيه: أشارت إلى الحاجة المفهومة لترويج الكتاب قبل نشره، فقالت إنه ينبغي تزويد أعضاء اللجنة بوصفٍ لمحتوياته.
    Additionally, the Committee supports the intention of the State party to present the aforementioned publication in the Federal Assembly and to hold a discussion of its contents. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تساند اللجنة الدولة الطرف في عزمها على عرض تقريرها المذكور آنفاً على الجمعية الاتحادية بغية إجراء مناقشة لمحتوياته.
    Additionally, the Committee supports the intention of the State party to present the aforementioned publication in the Federal Assembly and to hold a discussion of its contents. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تساند اللجنة الدولة الطرف في عزمها على عرض تقريرها المذكور آنفاً على الجمعية الاتحادية بغية إجراء مناقشة لمحتوياته.
    The claimant's wife has described in detail the circumstances of the occupation of the villa and the looting of its contents by Iraqi soldiers. UN وقدمت زوجة صاحب المطالبة وصفاً تفصيلياً للظروف عند احتلال الجنود العراقيين الفيلا ونهب محتوياتها.
    We can't risk having any of its contents in her memory. Open Subtitles لا يمكننا المخاطرة بأي من محتوياتها التي في الذاكرة
    One is to accompany you to your lady's storage bin and empty it of its contents. Open Subtitles واحدة لمرافقتكَ إلى مخزن سيدتكَ وتفريغها من محتوياتها
    With respect to Ms. Bhutto's close aides, none of those who met with the Commission affirmed having seen the letter before it was written, and they had varying interpretations of its contents and intentions. UN وفيما يتعلق بمساعدي السيدة بوتو المقربين، لم يؤكد أي من الذين اجتمعوا باللجنة أنهم شاهدوا الرسالة قبل كتابتها، وكانت لديهم تفسيرات متباينة لمحتوياتها ونواياها.
    She was interested in the health budget, how much it was and what its priorities were, and also what kind of policy the country had on HIV/AIDS; there was a law on HIV/AIDS, but no mention in the report of its contents. UN وهناك أهمية لميزانية الصحة، فما هو مقدارها، وما هي أولوياتها، وما هي أيضا نوعية السياسة التي يتبعها البلد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وثمة قانون يتعلق بفيروس نقص المناعة/ الإيدز، ولكن التقرير لم يتعرض لمضمونه.
    We have listened with great interest to her statement and have taken due note of its contents. UN ولقد استمعنا إلى بيانها بكثير من الاهتمام، وأحطنا علماً بمحتوياته على النحو الواجب.
    Not even our top military commanders know of its contents. Open Subtitles ولا حتى كبار قادة الجيش لدينا يعرفون محتواها.
    The draft resolution has been made much shorter, clearer and more succinct in terms of its contents. UN ولقد حرصنا على أن يكون مشروع القرار أقل طولا وأكثر وضوحا وأكثر تركيزا وإيجازا من حيث مضامينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد