ويكيبيديا

    "of its cooperation with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعاونها مع
        
    • تعاونه مع
        
    • لتعاونها مع
        
    • بتعاون المكتب مع
        
    • لتعاونها في
        
    Therefore, in the context of its cooperation with the United Nations system, Poland had accepted in principle an international convention against organized crime. UN ولهذا السبب وافقت بولندا من حيث المبدأ، في إطار تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة، على وضع اتفاقية دولية لمنع الجريمة المنظمة.
    Today, the success of the United Nations work depends also on the quality of its cooperation with civil society, and in particular with the non-governmental organizations. UN اليوم ، يعتمد نجاح عمل اﻷمم المتحدة أيضا على نوعية تعاونها مع المجتمع المدني، وعلى وجه الخصوص مع المنظمات غير الحكومية.
    The Government's commitment to broadening the scope and scale of its cooperation with UNIDO would require substantial additional resources during the remainder of the programme period. UN وسيتطلب التزام الحكومة بتوسيع حجم ونطاق تعاونها مع اليونيدو توفير موارد إضافية كبيرة أثناء الفترة المتبقية للبرنامج.
    In this case, delays by UNOPS in reporting expenditures incurred in the context of its cooperation with the Office created some problems. UN وفي هذه الحالة، كان تأخـر مكتـب خدمـات المشاريع في ا لتبليغ عن النفقات المتكبدة في إطار تعاونه مع المفوضية يسبب بعض المشـكلات.
    Furthermore, I wish also to mention that the opening in March 1998 of the Inter-Parliamentary Union Liaison Office with the United Nations in New York has facilitated and greatly contributed to the strengthening of its cooperation with our Organization. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أشير إلى أن افتتاح مكتب الاتصال مع الأمم المتحدة التابع للاتحاد البرلماني الدولي، والذي تم في آذار/ مارس ١٩٩٨ في نيويورك، قد أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز تعاونه مع منظمتنا.
    However, the resolution should have incorporated more constructive, encouraging language in light of the commitments and efforts made by the new Government of the Islamic Republic of Iran, in particular on account of its cooperation with the Human Rights Council. UN غير أنه كان ينبغي أن يتضمن القرار لغة بناءة ومشجعة بدرجة أكبر على ضوء الالتزامات والجهود التي قامت بها حكومة جمهورية إيران الإسلامية الجديدة، وخاصة نظراً لتعاونها مع مجلس حقوق حقوق الإنسان.
    12. Takes note with appreciation of the Stolen Asset Recovery Initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Bank, takes note of its cooperation with relevant partners, including the International Centre for Asset Recovery, and encourages coordination among existing initiatives; UN 12 - تحيط علما مع التقدير بمبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي المتعلقة باسترداد الأصول المسروقة، وتحيط علما بتعاون المكتب مع الشركاء المعنيين، بمن فيهم المركز الدولي لاسترداد الأصول، وتشجع التنسيق بين المبادرات القائمة؛
    Ukraine was committed to increasing the volume and quality of its cooperation with United Nations operational agencies. UN وتعتبَر أوكرانيا ملتزِمة بزيادة حجم ونوعية تعاونها مع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة.
    The Organization also worked with a wide variety of partners to ensure that there was no duplication of activities and to maximize the effectiveness of its cooperation with Iraq. UN وتعمل المنظمة كذلك مع شتى الشركاء لضمان عدم ازدواجية الأنشطة ولكي تعظم من فعالية تعاونها مع العراق.
    It has neither the knowledge nor the resources to ensure that the results of its cooperation with the Commission secretariat are technically valid. UN وليس لديها المعرفة ولا الموارد لضمان أن تكون نتائج تعاونها مع أمانة اللجنة صحيحة من الناحية التقنية.
    In promoting, developing and effectively defending human rights, the United Nations should make these activities part of its cooperation with States. UN ولدى تعزيز وتطوير حقوق الانسان والدفاع الفعال عنها، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تجعل هذه اﻷنشطة جزءا من تعاونها مع الدول.
    He further noted that the International Court of Justice had not been mentioned in the draft, because the scope of its cooperation with regional organizations could only be very limited. UN ولاحظ كذلك أن محكمة العدل الدولية لم تذكر في المشروع ﻷن نطاق تعاونها مع المنظمات الاقليمية لا يمكن إلا أن يكون محدودا جدا.
    13. Bahrain's affirmation of its cooperation with the Committee against Torture regarding the application of article 20 of the Convention against Torture. UN 13- تؤكد البحرين تعاونها مع لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بتطبيق المادة 20 من الاتفاقية
    Over and above reciprocal representation at meetings and workshops, the Committee has worked to expand the scope and nature of its cooperation with international and regional organizations. UN وإلى جانب التمثيل المتبادل في الاجتماعات وحلقات العمل، فإنها تعمل على توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية وطابعه.
    Al-Haq would like to use this as an example of the type of expected achievement that is the result of its cooperation with United Nations bodies. UN وتود " الحق " أن تستخدم ذلك كمثال على نوع المنجزات التي يتوقع أن تحقق نتيجة عن تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة.
    As part of its cooperation with regional organizations, the United Nations has provided logistical and technical assistance for SADC observation efforts. UN وقدمت الأمم المتحدة، كجزء من تعاونها مع المنظمات الإقليمية، المساعدة اللوجيستية والتقنية لجهود المراقبة التي تضطلع بها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    The Committee regrets the refusal of the State party to provide information on the result of its cooperation with United Nations and Timorese institutions, especially as full cooperation was recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف قد رفضت تقديم معلومات عن نتيجة تعاونها مع الأمم المتحدة والمؤسسات التيمورية، خاصة وأنّ اللجنة قد أوصت في معرض ملاحظاتها الختامية السابقة بالتعاون التام.
    In conclusion, I would like to reiterate the full support of Italy for the action of the Inter-Parliamentary Union and the further increase of its cooperation with the United Nations, based on last year's agreement. UN وختاما، أود أن أعرب من جديد عن تأييد إيطاليا الكامل ﻷعمال الاتحاد البرلماني الدولي، وللزيادة المتواصلة في تعاونه مع اﻷمم المتحدة على أساس اتفاق العام الماضي.
    The report also found that there was no evidence that the SSD had informed the President, the Prime Minister or other political leaders of the purposes and contents of its cooperation with the CIA regarding these two premises. UN كما لاحظ التقرير عدم وجود أي دليل على أن جهاز أمن الدولة أبلغ رئيسة الدولة أو رئيس الوزراء أو أي قيادات سياسية بأغراض وفحوى تعاونه مع وكالة المخابرات المركزية فيما يتعلق بهذين المقرين.
    In addition, the International Cooperative Alliance, in the context of its cooperation with the International Labour Organization, has invited WOCCU to be part of its expert, cooperative Legislative Advisory Group. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي إطار تعاونه مع منظمة العمل الدولية، وّجه التحالف التعاوني الدولي دعوة إلى المجلس العالمي ليكون جزءا من خبرائه، الفريق الاستشاري التشريعي التعاوني.
    11. Algeria decided to strengthen its operational measures in respect of its cooperation with the special procedures of the Human Rights Council. UN 11 - قررت الجزائر تعزيز الطابع العملي لتعاونها مع جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    " 22. Takes note of the Stolen Asset Recovery Initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Bank, takes note of its cooperation with relevant partners, and encourages coordination among existing initiatives; UN " 22 - تحيط علما بمبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي المتعلقة باسترداد الأصول المسروقة، وتحيط علما بتعاون المكتب مع الشركاء المعنيين، بمن فيهم المركز الدولي لاسترداد الأموال، وتشجع التنسيق بين المبادرات القائمة؛
    Premier was granted immunity from prosecution because of its cooperation with the investigation and its confession of its role in the cartel. UN وقد مُنحت شركة برمييه الحصانة من المقاضاة لتعاونها في التحقيق واعترافها بدورها في الكارتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد