ويكيبيديا

    "of its deployment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتشارها
        
    • من نشرها
        
    • لانتشارها
        
    • وزعها
        
    • انتشار قواتها
        
    • نشر أفرادها
        
    Elsewhere in the Middle East, the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission helps to ensure stability in the area of its deployment. UN وفي مكان آخر من الشرق اﻷوسط، تساعد بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت على ضمان الاستقرار في منطقة انتشارها.
    MINUSMA will provide technical, logistic and security support within the limits of its capacity and the constraints posed by the fact that the Mission is in the early stages of its deployment. UN وستقدم البعثة المتكاملة الدعم التقني واللوجستي والأمني في حدود قدراتها والقيود التي تفرضها حقيقة أن البعثة ما زالت في المراحل المبكرة من انتشارها.
    59. MONUC has nearly completed the second phase of its deployment in the Democratic Republic of the Congo, and is now faced with the challenges of the third phase. UN 59 - أوشكت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تكمل المرحلة الثانية من انتشارها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتواجه الآن تحديات المرحلة الثالثة.
    Although efforts will be made to maximize the use of national staff, the Mission will have to rely heavily during the initial stage of its deployment on international staff and United Nations Volunteers. UN ورغم الجهود التي ستُبذل لاستخدام الموظفين الوطنيين على أحسن وجه ممكن، سيتعين على البعثة خلال المرحلة الأولية من نشرها أن تعتمد كثيراً على الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Sufficient engineering and logistic capabilities will also be required, including light field engineer capacity within each battalion, for the initial 12-month period of its deployment. UN وسوف يتطلب الأمر وجود قدرات كافية في المجالين الهندسي واللوجستي، بما في ذلك وجود قوة هندسية ميدانية خفيفة يسهل وصولها إلى كل واحدة من الكتائب، خلال فترة الإثني عشر شهرا الابتدائية لانتشارها.
    A mission that is perceived as strong from the beginning of its deployment is far less likely to be tested than one which is perceived as initially vulnerable or ineffective. UN فتعرض بعثة تعتبر قوية منذ بداية انتشارها للاختبار أقل احتمالا من تعرض بعثة تعتبر ضعيفة أو غير فعالة من البداية للاختبار.
    23. The force is planning further expansion of its deployment to additional cities in the north, as well as in the east and south. UN ٢٣ - وتخطط القوة لمواصلة توسيع نطاق انتشارها ليشمل مدنا إضافية في الشمال وكذلك في الشرق والجنوب.
    Burundians expect the Council to accept the Secretary-General's proposals concerning the mandate and size of the peacekeeping mission proposed for Burundi and the timing of its deployment. UN وإن البورونديين ليترقبون قبول المجلس بمقترحات الأمين العام فيما يتعلق بولاية بعثة حفظ السلام المقترحة من أجل بوروندي وحجمها وتوقيت انتشارها.
    On 21 June, the CIS peacekeeping force marked the tenth anniversary of its deployment in the zone of conflict. UN وفي 21 حزيران/يونيه، احتفلت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بمرور عشر سنوات على انتشارها في منطقة الصراع.
    " The Security Council reiterates its full support to UNIFIL and looks forward to the completion of its deployment early next year as contemplated by the Secretary-General in his letter. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ويتطلع إلى استكمال انتشارها في وقت مبكر من العام المقبل على النحو المتوخى في رسالة الأمين العام.
    34. Furthermore, the Committee was informed that on the basis of the above, the United Nations pays dual tentage and accommodation rates whenever a contingent remains in tents after the first six months of its deployment. UN 34 - وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة أن الأمم المتحدة تسدد ضعف المعدلات الخاصة بالخيام وأماكن الإقامة كلما تجاوز بقاء وحدة ما في الخيام ستة أشهر بعد انتشارها.
    8. The Mission's proposed staffing establishment and structure reflect results of the review of its deployment strategy and reflect a comprehensive readjustment of its structure and staffing establishment. UN 8 - يعكس ملاك الموظفين المقترح للبعثة وهيكلها نتائج استعراض استراتيجية انتشارها ويعكس إعادة تكيف شامل لهيكلها وملاك الموظفين.
    From now on, we must tackle this problem clear-mindedly, if necessary by adopting any appropriate sanctions and, in any case, by demanding that MONUC, in so far as possible, make use of its deployment to prevent or discourage the flow of illicit traffic that benefits armed groups. UN ومن الآن فصاعدا، يلزم أن نتصدى لهذه المسألة بصفاء ذهن، وإذا دعت الضرورة باعتماد فرض أي جزاءات مناسبة، وعلى أي حال، بمطالبة البعثة بأن تستخدم، بقدر الإمكان، انتشارها لمنع أو إحباط تدفق الاتجار غير المشروع الذي يفيد الجماعات المسلحة.
    61. In the meantime, the ONUB force would continue to ensure, in the areas of its deployment, the protection of United Nations personnel, facilities, installations and equipment and the security and freedom of movement of ONUB personnel, and to support the Government in its mine action activities, particularly in the area of capacity-building. UN 61 - وفي غضون ذلك، ستواصل القوات التابعة لعملية الأمم المتحدة كفالة الحماية في مناطق انتشارها لموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكذلك أمن موظفي العملية وحرية تنقلهم، كما ستواصل دعم الحكومة فيما تضطلع به من أنشطة في مجال الأعمال المتصلة بالألغام، وبخاصة في مجال بناء القدرات.
    The MINUSCA force will use all means necessary within areas of its deployment and capabilities in support of the national authorities to restore basic security and law and order in Bangui and in other priority areas, according to protection needs, including where minorities are considered to be at high risk. UN وستستخدم قوة البعثة جميع الوسائل الضرورية في مناطق انتشارها وضمن نطاق قدراتها دعما للسلطات الوطنية في استعادة الأمن الأساسي والقانون والنظام في بانغي وفي المجالات الأخرى ذات الأولوية، وفقا لاحتياجات الحماية، بما في ذلك حيثما يُعتبر أن الأقليات تواجه مخاطر شديدة.
    The number of reported conflict-related civilian deaths and instances of conflict-related sexual violence/rapes may not be directly attributable to the actions of a peacekeeping mission, within the scope of its deployment. UN فقد لا يكون من الممكن لعدد وفيات المدنيين المتصلة بالنزاع وحالات العنف الجنسي/الاغتصاب المتصلة بالنـزاع المبلغ عنها أن يُعزى بشكل مباشر إلى أعمال بعثة لحفظ السلام، ضمن نطاق انتشارها.
    The Commission, which began its work in July, is due to report its findings, through the High Commissioner for Human Rights, to me and to the National Parliament of Timor-Leste within three months of its deployment to Timor-Leste, by 7 October 2006. UN وستقدم اللجنة التي بدأت أعمالها في تموز/يوليه تقريرا إليّ بشأن نتائجها، عن طريق مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وإلى البرلمان الوطني لتيمور - ليشتي خلال ثلاثة أشهر من نشرها في تيمور - ليشتي، بحلول 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Thus, the objectives of the United Nations peacekeeping operation during the early phase of its deployment will focus on providing a secure environment, a sine qua non for progress in other areas, supporting the Transitional Government to exercise basic State functions, supporting peace and reconciliation efforts, protecting basic human rights and facilitating the delivery of humanitarian assistance. UN ولذلك، ستنصبّ أهداف عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام خلال المرحلة المبكرة من نشرها على تهيئة بيئة مأمونة، باعتبار ذلك شرطا لا غنى عنه لإحراز تقدم في المجالات الأخرى، وعلى توفير الدعم للحكومة الانتقالية لتمكينها من الاضطلاع بالمهام الأساسية المنوطة بالدولة، ومساندة الجهود المبذولة لإحلال السلام وتحقيق المصالحة، وحماية حقوق الإنسان الأساسية، وتيسير إيصال المساعدة الإنسانية.
    A refined version of this preliminary assessment will be provided once MONUC has made more progress in the implementation of the third phase of its deployment. UN وستقدم نسخة منقحة لهذا التقييم الأولي متى أحرزت بعثة منظمة الأمم المتحدة المزيد من التقدم في تنفيذ المرحلة الثالثة لانتشارها.
    8. The magnitude and scope of the operations of the Department of Safety and Security and the geographic spread of its deployment are virtually unique, even among United Nations-system entities. UN 8 - وتتسم ضخامة ونطاق عمليات إدارة شؤون السلامة والأمن والتوزيع الجغرافي لانتشارها بطابع فريد، حتى في أوساط كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee was informed that the United Nations pays dual tentage and accommodation rates whenever a contingent remains in tents after the first six months of its deployment. UN أُبلغت اللجنة أن الأمم المتحدة تسدد معدلات مزدوجة عن الإقامة في الخيام والإيواء كلما بقيت وحدة ما في الخيام بعد الأشهر الستة الأولى من وزعها.
    The Monitoring Group sent a letter dated 23 November 2007 to the Government of Ethiopia requesting additional data related to the scope of its deployment in Somalia. UN وقد بعث فريق الرصد إلى حكومة إثيوبيا رسالة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، طلب فيها مزيدا من البيانات المتعلقة بنطاق انتشار قواتها في الصومال.
    From the outset of its deployment, in September 1994, the mandate of the Operation was designed to meet not only the most immediate and pressing needs, but also to put in place medium- and long-term initiatives in order to promote sustained assistance to the people and Government of Rwanda in respect of human rights protection and promotion. UN ومنذ بداية العملية، التي نشر أفرادها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، كانت ولاية العملية الميدانية تستهدف ليس فقط تلبية الاحتياجات العاجلة والماسة واﻷكثر إلحاحا، بل وكذلك وضع مبادرات لﻷجلين المتوسط والطويل بهدف تقديم المساعدة المتواصلة إلى شعب وحكومة رواندا في مجال احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد