ويكيبيديا

    "of its experience" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجاربها
        
    • خبرتها
        
    • تجربتها
        
    • خبرته
        
    • بخبرتها
        
    • خبراته
        
    • لتجربته
        
    • لتجربتها
        
    • تجاربه
        
    • بتجربتها
        
    • اكتسبه من خبرة
        
    • إلى التجربة التي
        
    • له من خبرة
        
    • لخبراته
        
    In the course of its 43 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وقد سعت على مدى دوراتها الثلاث والأربعين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 24 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وسعت على مدى دوراتها الأربع والعشرين الأولى إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    UNICEF was engaged in ensuring reliable and effective monitoring of the progress made, taking advantage of its experience in data collection and analysis. UN وتهتم اليونيسيف بإجراء متابعة فعالة ويعوَّل عليها للتقدم المحرز، واستغلال خبرتها في جمع وتحليل البيانات.
    Each global conference is an opportunity for every participating State to review and compare the sum of its experience. UN إن كل مؤتمر عالمي يتيح فرصة لكل دولة مشاركة فيه لاستعراض ومقارنة حصيلة خبرتها.
    Its decision to do so was the fruit of its experience of compulsory arbitration of a dispute, in accordance with Annex VII of the Convention. UN وكان قرارها بذلك نتاج تجربتها مع التحكيم الإلزامي لأحد المنازعات، وفقا للمرفق السابع للاتفاقية.
    It is solely necessary for the bank or financial institution to deem such activities to be suspicious on the basis of its experience or of any examination it has carried out. UN وإنما من الضروري أن يعتبر المصرف أو المؤسسة المالية أن هذه الأنشطة محل شبهة بناء على خبرته أو بناء على أي فحص قام به.
    In the course of its 17 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وعلى مدى دوراتها السبعة عشرة سعت اللجنة إلى تعديل هذه اﻷساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 15 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وعلى مدى دوراتها الخمسة عشرة سعت اللجنة إلى تعديل هذه اﻷساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    In the course of its 21 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience. UN وقد سعت اللجنة على مدى دوراتها الإحدى والعشرين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
    It also decided that in the light of its experience in the consideration of initial reports, it should develop guidelines for the purpose of subsequent reports. UN كما قررت، في ضوء خبرتها في النظر في التقارير اﻷولية، أن تضع مبادئ توجيهية لاتباعها في التقارير اللاحقة.
    FAO has produced a document which takes stock of its experience in combating desertification and has published a strategy for dryland development. UN وأصدرت الفاو أيضا وثيقة تعرض خبرتها في مجال مكافحة التصحر، كما نشرت استراتيجية لتنمية اﻷراضي الجافة.
    The UNCTAD secretariat was requested to look into the question on the basis of its experience in this field, as well as the feasibility of organizing such a competition and the financial implications thereof. UN وطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تمعن النظر في هذه المسألة على أساس خبرتها في هذا الميدان، وفي مدى اﻹمكانية العملية لتنظيم هذه المسابقة، واﻵثار المالية المترتبة عليها.
    South Africa stood as a good example of a country that had eliminated its nuclear arsenal, and the international community should make use of its experience. UN وتقدم جنوب أفريقيا مثالا طيبا لبلد أزال ترسانته النووية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد من تجربتها.
    South Africa stood as a good example of a country that had eliminated its nuclear arsenal, and the international community should make use of its experience. UN وتقدم جنوب أفريقيا مثالا طيبا لبلد أزال ترسانته النووية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد من تجربتها.
    Israel had recently started a number of initiatives to share the benefits of its experience. UN كما بدأت إسرائيل مؤخراً عدداً من المبادرات التي اتخذتها لاقتسام فوائد تجربتها.
    The European Union is committed to actively supporting the work of the Peacebuilding Commission on the basis of its experience, resources and worldwide operability. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بدعم أعمال لجنة بناء السلام بشكل فعلي استنادا إلى خبرته وموارده وقدرته على العمل في أنحاء العالم.
    6. Requests the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to continue to keep it informed, through the Committee on Conferences, of its experience with the use of unedited transcripts; UN ٦ - تطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تواصل إبقاءها على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بخبرتها في استخدام المستنسخات غير المحررة؛
    In the light of its experience in this regard, it is clear that it must now press forward in developing further ways and means of enhancing the application of Rio principle 10 as a tool for improving and strengthening environmental governance. UN ومن الواضح، في ضوء خبراته في هذا المجال، أ،ه يتعين الآن المضي قدما في وضع وسائل وسبل أخرى لتعزيز عمليات تطبيق المبدأ العاشر باعتباره أداة لتحسين وتدعيم الإدارة البيئية.
    UNFPA told the Board that in 1995 it instituted a new process for evaluating advisers' performance which included each country office's assessment of its experience in utilizing the respective country support team member. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه أنشأ في عام ١٩٩٥ عملية جديدة لتقييم أداء المستشارين شملت تقييم كل مكتب قطري لتجربته في الانتفاع من كل عضو مختص في فريق الدعم القطري.
    Moreover, the view was expressed that it would be useful if the Commission on International Trade Law could transmit an evaluation of its experience with unedited verbatim transcripts. UN ٨٦ - وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مؤداه أنه قد يكون من المفيد لو أمكن للجنة القانون التجاري الدولي أن تقدم تقييما لتجربتها فيما يتعلق باستخدام المستنسخات الحرفية غير المحررة.
    21. To take stock of its experience on the ground, in 2007 the Latin America and the Caribbean Division of IFAD undertook a desk review of its portfolio related to indigenous peoples. UN 21 - أجرت شعبة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التابعة للصندوق استعراضا مكتبيا لحافظته المتعلقة بالشعوب الأصلية في عام 2007، بهدف تقييم تجاربه الميدانية في هذا المجال.
    The Committee will continue to keep the General Assembly informed, through the Committee on Conferences, of its experience regarding unedited transcripts. UN وسوف تواصل اللجنة إبقاء الجمعية العامة على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بتجربتها فيما يتعلق باستخدام النسخ غير المحررة.
    29. The representative of Brazil pointed out the importance of looking forward to 2008 and UNCTAD XII. His country would be willing to support Ghana in the preparatory process for the next Conference on the basis of its experience in hosting UNCTAD XI. UN 29 - وأشار ممثل البرازيل إلى أهمية التطلع إلى عام 2008 والأونكتاد الثاني عشر. وقال إن بلده مستعد لدعم غانا في العملية التحضيرية للمؤتمر المقبل على أساس ما اكتسبه من خبرة في استضافة الأونكتاد الحادي عشر.
    5. Because of its experience at Hiroshima and Nagasaki, his country felt a special obligation to alert the world to the dangers of nuclear weapons and work for disarmament, and supported civil society initiatives such as the Hiroshima-Nagasaki Protocol. UN 5 - وأشار إلى التجربة التي حدثت في هيروشيما وناغازاكي فقال إن بلده يشعر بالتزام لتنبيه العالم إلى أخطار الأسلحة النووية وضرورة العمل من أجل نزع السلاح، وتأييد مبادرات المجتمع المدني مثل بروتوكول هيروشيما - ناغازاكي.
    The African Union, taking advantage of its experience in preventing and settling African conflicts, has in recent years played an ever more important role in responding, on behalf of the international community, to conflicts in Africa. UN ولقد اضطلع الاتحاد الأفريقي، بفضل ما له من خبرة في منع الصراعات الأفريقية وتسويتها، بدور متزايد الأهمية في السنوات الأخيرة في القيام باسم المجتمع الدولي بالتصدي للصراعات في أفريقيا.
    9. In December 2005, the Office undertook a second evaluation of its experience, activities and operations, with a view to identifying lessons learned that could be used to strengthen its performance and, where necessary, improve its services. UN 9 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، اضطلع المكتب بتقييم ثانٍ لخبراته وأنشطته وعملياته بقصد تحديد الدروس المستفادة التي يمكن أن يستفيد منها في تحسين أدائه، وتحسين خدماته عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد