ويكيبيديا

    "of its judges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قضاتها
        
    • لقضاتها
        
    • قضاة الدائرة
        
    The importance of the Court's role in settling disputes can be seen in the growing confidence that States increasingly place in it by submitting their cases to the wisdom of its judges. UN وتتجلى أهمية دور المحكمة في تسوية المنازعات في تزايد الثقة التي تضعها الدول فيها من خلال عرض قضاياها على حِكمة قضاتها.
    This is due to the already enshrined jurisprudential doctrine of the Court as well as to the record, experience and high-mindedness of its judges. UN وهذا يرجع إلى عقيدة المحكمة الفقهية المسجلة فعلا، وكذلك إلى سجل قضاتها وخبرتهم وسمو تفكيرهم.
    Samoa warmly welcomes the full institutionalization of the International Criminal Court and the election of its judges and officers. UN ترحب ساموا ترحيبا حارا بإضفاء طابع مؤسسي كامل على المحكمة الجنائية الدولية وانتخاب قضاتها وموظفيها.
    As we reaffirm our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. UN وعندما نعيد تأكيد دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها.
    2. A decision of the Pre-Trial Chamber to take measures pursuant to article 56, paragraph 3, must be concurred in by a majority of its judges after consultations with the Prosecutor. UN 2 - يجب أن يكون قرار الدائرة التمهيدية باتخاذ تدابير عملا بالفقرة 3 من المادة 56 بموافقة أغلبية قضاة الدائرة بعد التشاور مع المدعي العام.
    Secondly, the proposed reform may weaken the authority of the Constitutional Court, its control functions and, ultimately, the independence of its judges. UN وثانياً، إن الإصلاح المقترح قد يُضعف سلطة المحكمة الدستورية ومهامها التحكمية وبالتالي استقلالية قضاتها.
    Spain had been among the first countries to ratify the Convention and one of its judges had been a member of the Committee since its establishment. UN وقال إن اسبانيا كانت من أوائل الدول التي صادقت على الاتفاقية وإن أحد قضاتها يعمل عضواً في اللجنة منذ إنشائها.
    Article 13, paragraph 3, of the statute provides that the terms and conditions of service of its judges shall be as they are for the judges of the International Court of Justice. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي على أن تطبق على قضاتها نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    Article 12, paragraph 5, of the statute provides that the terms and conditions of service of its judges shall be the same as those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي على أن تطبق على قضاتها نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    At the same time, we wish to stress the prominent work of its judges, with respect both to the high level of their legal skills and to their efficient management, which have made it possible for the Court to adopt measures aimed at making its work more effective. UN وفي ذات الوقت، نشدد على العمل المتميز الذي يقوم به قضاتها بفضل المستوى الرفيع لمهاراتهم القانونية وكفاءة إدارتهم، الأمر الذي مكّن المحكمة من اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز فعالية أدائها.
    The efficiency of the International Tribunal's work is premised upon the experience and dedication of all of its judges, and the retention of these qualified and highly experienced Judges is critical to meeting the aims of the Completion Strategy. UN وإن كفاءة عمل المحكمة الدولية متوقّفة على خبرة قضاتها كافة وعلى تفانيهم، والاحتفاظ بهؤلاء القضاة ذوي الكفاءات والخبرة العالية أمر حاسم لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    The importance of the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations in settling disputes can be gauged by the growing confidence placed in it by States that increasingly are turning to the wisdom of its judges. UN وتتجلى أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في الثقة المتزايدة التي تضعها الدول الأعضاء فيها، ويرجع الفضل في ذلك بصورة متزايدة إلى حكمة قضاتها.
    Did that mean that Peru found it acceptable that 80 per cent of its judges had not been appointed or evaluated by a constitutional court, as required by the Constitution? UN فهل يعني ذلك أن بيرو وجدت أنه من المقبول عدم تعيين 80 في المائة من قضاتها أو تقييمهم من جانب محكمة دستورية، كما يتطلب الدستور؟
    The recommendation of the Special Committee that the Court should be invited, if it so desired, to submit its comments on the issue was a sensible one and would ensure that the practical realities of the Court’s situation and the views of its judges were given full weight. UN ثم قالت إن توصية اللجنة الخاصة بدعوة المحكمة، إذا رغبت في ذلك، إلى تقديم تعليقاتها بشأن المسألة توصية هامة، ومن شأنها أن تكفل إعطاء الواقع العملي لحالة المحكمة وآراء قضاتها نصيبها كاملا من اﻷهمية.
    However, a tribunal is not considered as impartial if one or more of its judges have not been present at all times during the submission of evidence and examination of the witnesses and the accused. UN بيد أن المحكمة لا تعتبر محايدة إذا لم يكن واحد أو أكثر من قضاتها حاضرا طوال الوقت أثناء عرض اﻷدلة واستجواب الشهود والمتهم.
    2. Immediately upon being advised by the Prosecutor, the Pre-Trial Chamber shall designate one of its judges to take the necessary measures referred to in article 56, paragraph 2. UN ٢ - تقوم الدائرة التمهيدية، فور تلقيها إخطارا من المدعي العام، بتعيين قاض من قضاتها لاتخاذ التدابير اللازمة المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٥٦.
    If, following these consultations, the Pre-Trial Chamber decides to take measures at its own initiative, it shall designate one of its judges who shall take the action provided for in paragraph 1. UN وإذا قررت الدائرة التمهيدية، عقب تلك المشاورات، ان تتخذ تدابير بمبادرة منها، تعيﱢن أحد قضاتها للقيام باﻹجراءات وفقا للفقرة ١.
    Paragraphs 63 to 65 reported the concerns of ICTY that there was a significant disparity between the conditions of service of its judges and those of members of the Court. UN وتبين الفقرات من 63 إلى 65 شواغل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بأن هناك تفاوتا كبيرا بين شروط خدمة قضاتها وشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية.
    In reiterating our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. UN وعندما نكرر دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها.
    In affirming our full support for the Court, we should at the same time recognize the distinguished work of its judges. UN إننا إذ نؤكد دعمنا الكامل لأعمال المحكمة، ينبغي لنا، في الوقت نفسه، أن نعترف بالأعمال المتميِّزة لقضاتها.
    2. A decision of the Pre-Trial Chamber to take measures pursuant to article 56, paragraph 3, must be concurred in by a majority of its judges after consultations with the Prosecutor. UN 2 - يجب أن يكون قرار الدائرة التمهيدية باتخاذ تدابير عملا بالفقرة 3 من المادة 56 بموافقة أغلبية قضاة الدائرة بعد التشاور مع المدعي العام.
    2. A decision of the Pre-Trial Chamber to take measures pursuant to article 56, paragraph 3, must be concurred in by a majority of its judges after consultations with the Prosecutor. UN 2 - يجب أن يكون قرار الدائرة التمهيدية باتخاذ تدابير عملا بالفقرة 3 من المادة 56 بموافقة أغلبية قضاة الدائرة بعد التشاور مع المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد