Liberia has prioritized its Peacebuilding Fund assistance for the revival of its judicial system. | UN | وحددت ليبريا أولوياتها في مجال المساعدة المقدمة من صندوق بناء السلام لتنشيط نظامها القضائي. |
One of the most pressing requirements if democracy in El Salvador is to be consolidated into the genuine rule of law is the transformation of its judicial system. | UN | ثمة شرط من أكثر الشروط إلحاحا، إذا ما أريد للديمقراطية في السلفادور أن تتثبت في صورة حكم حقيقي للقانون، هو إحداث التغيير في نظامها القضائي. |
One State, for instance, noted an ongoing broad assistance programme for the modernization of its judicial system through a national programme adopted in 2005, which included strengthening judicial integrity and improving the operation of its court system. | UN | 77- وأشارت إحدى الدول، على سبيل المثال، إلى برنامج مساعدة واسع جارٍ تنفيذه لتحديث نظامها القضائي من خلال برنامج وطني اعتُمد في عام 2005، يتضمن تعزيز نزاهة القضاء وتحسين تشغيل نظام المحاكم فيها. |
The Commission fervently looks forward to an early return to democracy, stability and development and recommends that the United Nations should call upon the Guinean Government to embark upon a bold reform of its judicial system, respecting the applicable international norms and receiving the resources necessary for its proper functioning. | UN | ولئن كانت اللجنة تأمل بقوة عودة سريعة إلى الديمقراطية والاستقرار والتنمية، فإنها توصي منظمة الأمم المتحدة بأن تحث الحكومة الغينية على أن تباشر بشجاعة إصلاحاً لنظامها القضائي يراعي المعايير الدولية ذات الصلة ويستفيد من الموارد اللازمة لحسن عمله. |
Senegal is engaged in a very complex process that must take account of its status as a developing State and the ability of its judicial system to apply the rule of law. | UN | ولقد اتبعت السنغال عملية معقدة للغاية تأخذ في حسبانها وضعها كدولة نامية، وقدرة جهازها القضائي على تطبيق قاعدة القانون. |
Israel is proud of its judicial system and administration of justice. | UN | 48- تفخر إسرائيل بنظامها القضائي وإقامة العدل فيها. |
Azerbaijan was committed to guaranteeing the enjoyment of human rights by its citizens, recognizing and protecting their unique cultural values, pursuing the rapid and effective settlement of migration issues and guaranteeing the constant improvement and independence of its judicial system. | UN | وتلتزم أذربيجان بضمان تمتع مواطنيها بحقوق الإنسان، والاعتراف بقيمهم الثقافية الفريدة وحمايتها، والسعي لتحقيق تسوية سريعة وفعالة لقضايا الهجرة وضمان استمرار تحسين نظامها القضائي واستقلاليته. |
12. Haiti is being affected more seriously than ever by the weakness of its judicial system. | UN | ١٢ - تعاني هايتي بشدة، أكثر من أي وقت مضى، من نظامها القضائي السقيم. |
He stressed that questioning the foundations of the Algerian court's decision would constitute an unacceptable infringement on the sovereignty of a Member State and a sign of disrespect for the independence of its judicial system. | UN | وأكد أن وضع أسس القرار الذي اتخذته المحكمة الجزائرية موضع التساؤل سيشكل تعديا غير مقبول لسيادة دولة عضو وعلامة على عدم احترام استقلال نظامها القضائي. |
134.113 Continue its efforts for the promotion and protection of human rights by the improvement of its judicial system (Niger); | UN | 134-113 مواصلة جهودها في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق تحسين نظامها القضائي (النيجر)؛ |
The United Arab Emirates had many achievements in the field of human rights and had a good standing among Arab countries on the human development index, as well as among Arab and Middle East countries in terms of justice and the transparency of its judicial system. | UN | وأشارت إلى أن الإمارات العربية المتحدة حققت العديد من الإنجازات في مجال حقوق الإنسان وتحتل مرتبة عالية بين الدول العربية حسب مؤشر التنمية البشرية وبين الدول العربية ودول الشرق الأوسط بالنسبة لعدالة وشفافية نظامها القضائي. |
97.48. Continue the implementation of measures to improve the capacity and effectiveness of its judicial system (Slovakia); | UN | 97-48- مواصلة تنفيذ التدابير لتحسين قدرة نظامها القضائي وفعاليته (سلوفاكيا)؛ |
Morocco welcomed Bulgaria's reform of its judicial system through its judicial strategy, and indicated that the activities undertaken in a targeted and coordinated manner among all stakeholders favoured the adoption of the strategy as a best practice to be followed. | UN | ورحّب المغرب بإصلاح بلغاريا نظامها القضائي وأشار إلى أن الأنشطة التي نُفِّذت على نحو محدد الهدف وبالتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة قد ساعدت على اعتماد الاستراتيجية بوصفها إحدى أفضل الوسائل التي ينبغي اتباعها. |
CoE Commissioner indicated that the causes of this situation were, inter alia, the under-resourcing of the justice system in terms of both the number of judges and operational resources, the complex nature of Belgium's legal proceedings and legislation, and the organization of its judicial system. | UN | وبيّن مفوض مجلس أوروبا أن أسباب هذا الوضع تعود إلى أمور منها النقص في الموارد المكرسة لنظام العدالة من حيث عدد القضاة والموارد التنفيذية على السواء، وطبيعة الدعاوى والتشريعات القانونية المعقدة في بلجيكا، وترتيب نظامها القضائي. |
It was for this reason that, in order to make good the gaps and shortcomings in the Criminal Code and other legislation, the Togolese State undertook a reform of its judicial system by establishing the National Programme on Modernization of the Justice System (PNMJ), to run for a period of five years. | UN | ولذلك، فقد شرعت دولة توغو، سعياً منها إلى معالجة الثغرات وأوجه القصور الكامنة في قانون العقوبات وغيره من النصوص التشريعية الأخرى، في إصلاح نظامها القضائي من خلال وضع برنامج وطني لتحديث القضاء يمتد على فترة خمس سنوات. |
15. The Committee recommends that the State party accelerate the reform of its judicial system to prevent delays in the disposal of cases, in particular in cases of violence against women. | UN | 15 - وتوصي اللجنة بأن تعجل الدولة الطرف بإصلاح نظامها القضائي لمنع التأخير في البت في القضايا، ولا سيما في حالات العنف ضد المرأة. |
Out of those, for instance, one State noted an ongoing broad assistance programme for the modernization of its judicial system through a national programme adopted in 2005, that included strengthening judicial integrity and improving the operation of its court system. | UN | 73- ومن بين هذه الدول، على سبيل المثال، أشارت إحدى الدول إلى برنامج مساعدات واسع جارٍ تنفيذه من أجل تحديث نظامها القضائي من خلال برنامج وطني اعتُمد في عام 2005، يتضمن تعزيز نزاهة القضاء وتحسين تشغيل نظام المحاكم. |
Embark on substantial reform of its judicial system in order to achieve progressive development for human rights (Norway); | UN | 131-20- الشروع في إصلاح هيكلي لنظامها القضائي من أجل تحقيق تقدم تدريجي في حالة حقوق الإنسان (النرويج)؛ |