ويكيبيديا

    "of its members to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفرادها في
        
    • من أعضائها
        
    • أعضائه على
        
    • أعضائها إلى
        
    • أعضائها على
        
    • أعضائها ليقدم
        
    • أعضائها الى
        
    • أعضائها في
        
    • أعضائه في
        
    • أعضاءه اتفقوا على
        
    • أعضاء الوفد على
        
    • أعضائه إلى
        
    • أعضائها كي
        
    • أعضائها لحضور
        
    • أعضائها لدعم
        
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practice their religion, in community with the other members of the group. UN وبالتالي، فقد تكون هناك حاجة الى قيام الدولة باتخاذ تدابير ايجابية لحماية هوية اﻷقلية وحقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وتنميتهما وإقامة شعائر دينهم، بالاشتراك مع اﻷعضاء اﻵخرين في جماعتهم.
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practise their religion, in community with the other members of the group. UN وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين.
    The Committee may authorize one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee. UN ويجوز أن تفوض اللجنة واحدا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير إلى اللجنة على سبيل الاستعجال.
    It further emphasizes the determination of its members to contribute towards the attainment of progress, freedom and justice throughout the world by promoting global peace and security. UN كما يؤكد على تصميم أعضائه على اﻹسهام في تحقيق التقدم والحرية والعدالة في جميع أنحاء العالم من خلال النهوض بالسلم واﻷمن العالميين.
    The First Committee has been requested to convey the views of its members to the Fifth Committee not later than 25 October 2000, so that the Fifth Committee may begin its consideration of this question in time. UN وقد طلب إلى اللجنة الأولى أن تنقل آراء أعضائها إلى اللجنة الخامسة في موعد لا يتجاوز 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، حتى تتمكن اللجنة الخامسة من البدء بالنظر في هذه المسألة في الوقت المناسب.
    The Group considers this an important adjunct to disrupting further the ability of the network to operate and of its members to move freely between countries. UN ويرتئي الفريق أن هذا يشكل عاملا إضافيا مهما لزيادة تعطيل قدرة الشبكة على العمل والحد من قدرة أعضائها على التحرك بحرية بين البلدان.
    " Recalling its resolution 1992/1 of 14 August 1992, in which it requested its Chairman to appoint one of its members to report to the Sub-Commission on the progress made in the universal acceptance of human rights instruments, UN " إذ تشير إلى قرارها 1992/1 المؤرخ في 14 آب/أغسطس 1992 الذي رحبت فه من رئيسها أن يعين أحد أعضائها ليقدم إليها تقريراً عن التقدم المحرز في مجال القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان،
    The Committee further takes note with appreciation of the official invitation to send one of its members to Guatemala with a view to assisting the State party in its implementation of the Convention. Belarus UN واللجنة تحيط علما أيضا، مع الارتياح، بالدعوة الرسمية لايفاد أحد أعضائها الى غواتيمالا لكي يساعد الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية.
    My Government welcomes the establishment of the International Tribunal, and the recent election of its members, to try perpetrators of war crimes in the former Republic of Yugoslavia. UN وترحب حكومة بلدي بإنشاء المحكمة الدولية، وانتخاب أعضائها في اﻵونة اﻷخيرة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب في جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practise their religion, in community with the other members of the group. UN وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين.
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practise their religion, in community with the other members of the group. UN وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من اﻷقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم اﻵخرين.
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practise their religion, in community with the other members of the group. UN وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين.
    " 1. The Commission shall elect a standing Committee on Confidentiality composed of five of its members to deal with issues of confidentiality. UN " 1 - تنتخب لجنة حدود الجرف القاري لجنة دائمة معنية بالسرية تتألف من خمسة من أعضائها لمعالجة المسائل المعنية بالسرية.
    The Committee designates one or more of its members to proceed and report to it urgently. UN وتختار اللجنة عضوا أو أكثر من أعضائها ﻹجراء التحري وإبلاغها به على وجه السرعة.
    In fact, the power of the Council lies in the ability of its members to complement each other, through their diverse perspectives, and to merge in making a coherent decision. UN والواقع أن قوة المجلس تكمن فـي قــدرة أعضائه على أن يكمل بعضهم البعض اﻵخر، مـن خــلال وجهــات نظرهــم المتنوعة، والتقائهم في صنع قرار متماسك.
    Kuwait has confidence in the wisdom of the Security Council and the ability of its members to fulfil their mandate. We trust that they are keen to ensure their collective commitment to the Security Council resolutions and thus compel the Iraqi regime to recognize that it has no option but to begin the complete and documented implementation of all those resolutions to the letter. UN إن الكويت تثق في حكمة مجلس اﻷمن، وتثق في قدرة أعضائه على تحمل أعباء المسؤولية وحرصهم على أن يكون الالتزام بالقرارات التزاما جماعيا بحيث يدرك النظام العراقي بأن لا خيار له إلا التنفيذ الحرفي والموثق لجميع قرارات مجلس اﻷمن.
    10. To achieve this, under the memorandum, the Military Commission was dissolved and the return of its members to their previous positions was assured. UN ١٠ - وتحقيقا لهذه الغاية، وبموجب المذكرة، تم حل اللجنة العسكرية وضمان عودة أعضائها إلى مناصبهم السابقة.
    The Group considers this an important adjunct to further disrupting the ability of the network to operate and of its members to move freely between countries. UN ويرى الفريق في هذا خطوة هامة مساعدة على مواصلة الجهود الرامية إلى تقويض قدرة الشبكة على العمل وقدرة أعضائها على التنقل بين البلدان بحرية.
    245. At its thirty—eighth session, the Sub—Commission, in resolution 1985/5, decided to suspend the work of the Working Group until further review of its mandate and requested its Chairman to appoint one of its members to report to it on information received under the resolution. UN 245- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1985/5 الذي اعتمدته في دورتها الثامنة والثلاثين، أن توقف عمل الفريق إلى أن يتم استعراض ولايته مرة أخرى، ورجت من رئيسها أن يقوم بتعيين أحد أعضائها ليقدم إليها تقريراً عن المعلومات التي ترد بموجب هذا القرار.
    The Committee further takes note with appreciation of the official invitation to send one of its members to Guatemala with a view to assisting the State party in its implementation of the Convention. Belarus UN واللجنة تحيط علما أيضا، مع الارتياح، بالدعوة الرسمية لايفاد أحد أعضائها الى غواتيمالا لكي يساعد الدولة الطرف في تنفيذها للاتفاقية.
    "through the appointment of its members to positions of power and influence. Open Subtitles "من خلال وضع بعض أعضائها في مناصب النفوذ والتأثير.
    35. Nuclear weapons: The Forum welcomed the continuing growth in the membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and expressed the desire of its members to see the Treaty extended indefinitely at the 1995 review and extension conference. UN ٣٥ - اﻷسلحة النووية: رحب المحفل باستمرار زيادة العضوية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأعرب عن رغبة أعضائه في تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام ١٩٩٥.
    I have taken note of the statement made to the press by the Security Council on Iraq and Kuwait (SC/10130), in which the Council noted the agreement of its members to finance the continuation of the activities of the High-level Coordinator for a period of six months. UN وقد أحطت علما بالبيان الذي قدمه مجلس الأمن للصحافة بشأن العراق والكويت (SC/10130) وأشار فيه إلى أن أعضاءه اتفقوا على تمويل ما يلزم لمواصلة تنفيذ أنشطة المنسق الرفيع المستوى لمدة ستة أشهر.
    The Committee was encouraged by the attendance of a high-ranking delegation and expresses its appreciation for the candid and constructive response of its members to the questions asked and comments made by the members of the Committee. UN وقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد على مستوى عال، وهي تعرب عن تقديرها للردود الصريحة والبناءة التي أجاب بها أعضاء الوفد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها.
    22. The working group decided to invite each of its members to present an oral review of the main trends and developments relating to migration in their respective geographical regions. UN ٢٢- قرر الفريق العامل أن يدعو كلاً من أعضائه إلى تقديم استعراض شفوي للاتجاهات والتطورات الرئيسية المتعلقة بالهجرة في منطقته الجغرافية.
    94. The Advisory Committee designated some of its members to follow the work of other subsidiary bodies of the Human Rights Council. UN 94- عينت اللجنة الاستشارية بعضاً من أعضائها كي يتابعوا أعمال هيئات فرعية أخرى تابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    It also decided, subject to the availability of resources, to nominate one of its members to attend the World Assembly on its behalf. UN وقررت أيضا، رهنا بتوافر الموارد، تسمية أحد أعضائها لحضور الجمعية العالمية للشيخوخة بالنيابة عنها.
    Responding to an invitation made by the TEC, the Committee nominated two of its members to support the work of that task force. UN واستجابة لدعوة من اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، رشحت اللجنة اثنين من أعضائها لدعم أعمال فرقة العمل تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد