ويكيبيديا

    "of its needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتياجاتها
        
    • لاحتياجاتها
        
    • لاحتياجاته
        
    • احتياجاته
        
    • حاجتها
        
    However, the Government of Liberia has yet to produce an accurate costing of its needs for achieving full Kimberley compliance. UN ومع ذلك، فما زال على حكومة ليبريا أن تقـدِّر بدقـة تكلفــة احتياجاتها اللازمة لتحقيق الامتثال الكامل لعملية كمبرلي.
    In the final analysis, the power of the United Nations is but a reflection of the support that Member States provide in pursuance of its lofty objectives and the fulfilment of its needs. UN ففي المحصلة النهائية، فإن قوة الأمم المتحدة، انعكاس لمدى دعم أعضائها لأهدافها السامية وتلبية احتياجاتها.
    The European Commission fully supported the Government in its affords to make donors aware of its needs. UN وتحظى الحكومة بكامل الدعم من المفوضية الأوروبية من حيث بذل الجهود لاطلاع الجهات المانحة على احتياجاتها.
    So far, the sums being discussed by the international community fall far short of the Yugoslav Government's estimates of its needs. UN علما أن المبالغ التي يناقشها المجتمع الدولي تقل بكثير عن تقديرات الحكومة اليوغوسلافية لاحتياجاتها.
    They have consistently shown the highest degree of commitment to the Organization and a deep understanding of its needs. UN وكم دأبوا على إبداء أرفع درجات الالتزام إزاء المنظمة فضلا عن الفهم العميق لاحتياجاتها.
    In both cases regional action must derive from each country's assessment of its needs and the ability of the region to act effectively in its support. UN وفي الحالتين، ينبغي أن يستمد العمل اﻹقليمي من تقييم كل بلد لاحتياجاته وقدرة المنطقة على العمل بفعالية دعما له.
    In the past year UNDP conducted a study of its needs in information technology in order to decide on the future direction of its information technology strategy. UN وفي العام الماضي، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دراسة لاحتياجاته في مجال تكنولوجيا المعلومات، بغية تحديد التوجهات المقبلة لاستراتيجيته في هذا المجال.
    UNDP had found that the scheme responded well to most of its needs. UN وقد وجد البرنامج اﻹنمائي أن المخطط يستجيب جيدا لمعظم احتياجاته.
    Therefore, it would be left to the Assembly to decide in the light of its needs and the particular circumstances what subsidiary organs it might wish to establish. UN ولذلك ينبغي أن يترك للجمعية أن تقرر، على ضوء حاجتها والظروف الخاصة، اﻷجهزة الفرعية التي قد ترغب في إنشائها.
    Such a financial burden has crippled Croatia's potential to take care independently of all of its needs and has impaired the post-war recovery process. UN وهذا العبء المالي أدى الى حدوث شلل في إمكانيات كرواتيا في تلبية احتياجاتها على نحو مستقل كما أعاق عملية الانتعاش الاقتصادي بعد الحرب.
    At the same time, it did not consider that such a scheme should be imposed on organizations as a requirement, but should be a matter for determination by each organization in the light of its needs. UN وفي نفس الوقت فهي لا ترى فرض هذا النظام على المنظمات اﻷخرى باعتباره شيئا ضروريا، ولكن يجب تركه لتقدير كل منظمة على حدة في ضوء احتياجاتها.
    The SPT will further advise and assist the NPM in the evaluation of its needs and means necessary to strengthen the protection of persons deprived of their liberty against torture and ill-treatment. UN كما تقدم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب المشورة للآلية الوقائية الوطنية وتساعدها في تقييم احتياجاتها والوسائل اللازمة لتعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وإساءة المعاملة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it monitor its fund-raising in respect of its needs assessment. UN ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بضرورة أن تقوم برصد ما تجمعه من أموال فيما يتعلق بتقييم احتياجاتها.
    79. The Group confirms that the cocoa sector continues to be the main revenue earner for the Government, enabling it to cover a considerable portion of its needs. UN 79 - يؤكد الفريق أن قطاع الكاكاو لا يزال يغذي حسابات الدولة ويلبي جانبا كبيرا من احتياجاتها.
    However, Africa has one major hurdle to cross -- the asymmetry between the growing magnitude of its needs and the dwindling quantum of resources to address them. UN غير أن على أفريقيا التغلب على صعوبة كبيرة واحدة وهي التفاوت بين حجم احتياجاتها المتزايد وتدني كمية الموارد اللازمة لتلبيتها.
    However, there is no unanimity as to whether the Chambers should be placed in the position of having to satisfy the Registry as to the essentiality of its needs with respect to its own internal legal and administrative functioning. UN ومع ذلك، لا يوجد أي إجماع على ما إذا كان ينبغي إلزام الدوائر بإقناع قلم المحكمة بالأهمية الجوهرية لاحتياجاتها فيما يتعلق بسير عملها القانوني والإداري على المستوى الداخلي.
    In Peru, the Office is supporting the Government with an in-depth assessment of its needs in order to improve mechanisms and systems for the use of alternatives to imprisonment and restorative justice. UN وفي بيرو، يقدم المكتب دعما للحكومة لإجراء تقييم معمق لاحتياجاتها من أجل تحسين آليات ونظم استخدام بدائل السجن والعدالة التصالحية.
    Any recommendations in that regard will be made at a later date, depending on the Independent Electoral Commission's further assessment of its needs and the support to be provided by bilateral and multilateral donors. UN ولن تقدم أي توصيات بهذا الشأن إلا في وقت لاحق، وذلك حسب التقييم الإضافي للجنة الانتخابات المستقلة لاحتياجاتها وللدعم المزمع تقديمه من لدّن الجهات المانحة الثنائية ومتعددة الأطراف.
    Considering the lessons learned in the past year, we can state that it will be futile and useless to try to reform a main organ of the United Nations without a shared diagnosis of its needs, bottlenecks and real capacity to fulfil its most sensitive tasks. UN أما فيما يتعلق بالدروس المستخلصة في العام الماضي، فبوسعنا أن نقول إنه سيكون من غير المجدي ومن غير النافع أن نحاول إصلاح جهاز أساسي في الأمم المتحدة دون تشخيص مشترك لاحتياجاته وللعقبات التي تواجهه ولقدرته الحقيقية على الاضطلاع بأكثر مهامه حساسية.
    Ms. RODRÍGUEZ ABASCAL (Cuba) drew attention to paragraph 3 of the note by the Secretary-General (A/C.5/51/33), which indicated that the subvention had already been reduced by $7,000, based on the Institute's own analysis of its needs. UN ٧٩ - السيدة رودريغيز أباسكال )كوبا(: وجهت الانتباه إلى الفقرة ٣ من مذكرة اﻷمين العام )A/C.5/51/33(، التي تفيد أن اﻹعانة خُفضت بالفعل بمبلغ ٠٠٠ ٧ دولار استنادا إلى تحليل أجراه المعهد لاحتياجاته.
    The unique managerial challenge of UNOPS is to maintain a balance between incurring a deficit, on the one hand, and accumulating a surplus in excess of its needs, on the other. UN والتحدي اﻹداري الوحيد الماثل أمام المكتب هو الحفاظ على توازن بين تكبد عجز من ناحية ومراكمة فائض يزيد عن احتياجاته من ناحية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد