ويكيبيديا

    "of its objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهدافها
        
    • أهدافه
        
    • ﻷهدافها
        
    • لأهدافه
        
    • أهداف ذلك
        
    • مقاصدها
        
    • بأهدافها
        
    • الأهداف المشمولة به
        
    The Convention, inter alia, emphasizes the role that regional organizations can play in the attainment of its objectives. UN ومن الأمور التي أكدت عليها الاتفاقية الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية في إدراك أهدافها.
    FFAMC The establishment of the DJAM, definition of its objectives and the preparation for launching its work UN إنشاء بعثة التقييم المشتركة لدارفور وتحديد أهدافها والتحضير لانطلاق عملها
    The success of the Organization's conferences and meetings is an integral part of its objectives. UN ويعد نجاح المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها المنظمة جزءا لا يتجزأ من أهدافها.
    Evaluation is a process for systematically and objectively determining the effectiveness of an adaptation measure in the light of its objectives. UN أما التقييم فهو عملية تهدف إلى التحديد المنهجي والموضوعي لمدى فعالية أحد تدابير التكيف في ضوء أهدافه.
    There has been much progress in both areas, and support for the sanctions regime and understanding of its objectives continue to grow. UN وقد أحرز الكثير من التقدم في كلا المجالين، حيث يتزايد تأييد نظام الجزاءات وفهم أهدافه بصورة متواصلة.
    The success of the Istanbul Forum confirmed that the Alliance had completed its institutionalization phase and was now ready for the implementation of its objectives. UN وقد أثبت نجاح منتدى اسطنبول أنّ التحالف قد أكمل مرحلة مأسسته، وبات الآن جاهزاً لتنفيذ أهدافه.
    The United Nations report certifies that Peru has achieved 78 per cent of its objectives. UN ويشهد تقرير الأمم المتحدة أن بيرو حققت 78 في المائة من أهدافها.
    We therefore reiterate our earlier call for the support of the Secretary-General, not only to make the proposed summit possible but also to facilitate the realization of its objectives. UN ولذلك نؤكد من جديد طلبنا دعم الأمين العام، ليس فقط لجعل انعقاد القمة ممكنا بل أيضا لتيسير بلوغ أهدافها.
    The Committee submits an annual report to His Highness the Crown Prince on its activities and achievements and makes recommendations that it deems appropriate for the achievement of its objectives. UN وترفع اللجنة إلى سمو ولي العهد تقريرا سنوياً متضمناً نشاطها وإنجازاتها والتوصيات التي تراها مناسبة لتحقيق أهدافها.
    Since then Spain has continued to actively support CTED and remains committed to the development of its objectives. UN واستمرت إسبانيا منذئذ في دعم المديرية، وما فتئت ملتزمة بتحقيق أهدافها.
    The aim is to spread a culture of public administration aimed at transparency and fairness of its objectives. UN والهدف هو نشر ثقافة إدارة عامة موجهة إلى تحقيق شفافية أهدافها وعدالتها.
    Promote the Stockholm Convention and the achievement of its objectives related to PCBs; UN الترويج لتنفيذ اتفاقية استكهولم وتحقيق أهدافها المتصلة بمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛
    The Committee's recommendations could not be implemented, and the Assembly each year renewed the Committee's mandate and requested it to intensify efforts in pursuit of its objectives. UN ولعدم إمكان تنفيذ توصيات اللجنة، تجدد الجمعية العامة ولاية اللجنة سنويا، وتطلب إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها.
    While the Programme of Action was intended to be implemented at the national level, there should be a mechanism to monitor its realization, and broad international support would certainly facilitate the achievement of its objectives. UN وقالت إنه يتعين لا محالة تطبيق برنامج العمل على المستوى الوطني ولكن من المستصوب وضع آلية تراقب تطبيق هذا البرنامج، كما أن الدعم العالمي الواسع لا يمكن إلا أن يسهل تحقيق أهدافه.
    :: Ongoing evaluation is the examination of an activity during its implementation to assess its continued relevance and progress towards the achievement of its objectives; UN :: تقييم مستمر فحص النشاط خلال تنفيذه لتقييم استمرار وجاهته وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهدافه.
    The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is responsible for the implementation of this programme and for the achievement of its objectives. UN وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of this programme and the achievement of its objectives. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمسؤولية تنفيذ البرنامج وتحقيق أهدافه.
    The European Union will itself continue to work actively with the special coordinator towards the achievement of its objectives in this context. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي نفسه العمل بهمة مع المنسق الخاص في سبيل تحقيق أهدافه في هذا السياق.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of the programme and the achievement of its objectives. UN ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمسؤولية تنفيذ هذا وتحقيق أهدافه.
    Implementation of the programme and achievement of its objectives requires the co-operation and the support of several ministries as well as that of the public. UN ويتطلب تنفيذ البرنامج وتحقيق أهدافه التعاون والدعم من جانب وزارات عدة ومن جانب الجماهير.
    The Special Committee has, over the years, demonstrated the achievability of its objectives. UN أكدت اللجنة الخاصة على مدى السنوات، إمكانية تحقيقها ﻷهدافها.
    39. The Office for Disarmament Affairs has cooperated with members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic in the promotion of its objectives. UN 39 - تعاون مكتب شؤون نزع السلاح مع الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي تعزيزا لأهدافه.
    It is for this reason, if for no other, that we believe that the world community should intensify the promotion of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and to ensure the success of its objectives. UN ولهذا السبب، إن لم يكن ﻷي سبب آخر، نعتقد أنه يتعين على المجتمع العالمي أن يكثف جهده لتعزيز العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ولضمان نجاح أهداف ذلك العقد.
    When the purely humanitarian framework of the mission was clarified, my country welcomed it and hospitably received the Ambassador, thus ensuring the full success of the mission and the achievement of its objectives. UN وبعد التوضيح ﻹطار مهمة تراكسلر الانسانية المحضة تجاوبت حكومة بلادي مع أغراضها اﻹنسانية ورحبت به واستقبلته أحسن استقبال، اﻷمر الذي أدى الى إنجاح مهمته وتحقيق مقاصدها.
    7. Policies of extending cooperation in the nuclear field to non-NPT States cannot run but counter to the provisions of the Treaty and to the detriment of its objectives and credibility. UN 7 - ولا يمكن لسياسات تقديم العون في المجال النووي للدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلاّ أن تسير في اتجاه مضاد لأحكام المعاهدة وضار بأهدافها ومصداقيتها.
    The Department for General Assembly and Conference Management at Headquarters and the conference-servicing organizational entities at the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi are responsible for the implementation of the programme and the achievement of its objectives. UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في المقر والكيانات التنظيمية التي توفر خدمة المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي مسؤولية تنفيذ البرنامج وتحقيق الأهداف المشمولة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد