ويكيبيديا

    "of its outcome" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتائجه
        
    • لنتائجه
        
    • بوثيقتها الختامية
        
    • بنتائجه
        
    • بنتيجة هذا الفحص
        
    • وثيقتها الختامية
        
    Each conference has focused on a particular aspect of development and has generated its own follow-up mechanism and constituency committed to advancing implementation of its outcome. UN وركز كل مؤتمر على جانب معين من جوانب التنمية وأسفر عن آليات متابعة وعن جهات مؤيدة خاصة به ملتزمة بالنهوض بتنفيذ نتائجه.
    While the situation in the region remains fragile with key challenges ahead, the absence of major violence around the referendum itself and the widespread acceptance of its outcome were viewed as a success for preventive diplomacy. UN وعلى الرغم أن الوضع في المنطقة لا يزال هشا بسبب التحديات الرئيسية المقبلة، يمكن اعتبار عدم اندلاع أعمال عنف كبيرة بشأن الاستفتاء في حد ذاته، وقبول نتائجه على نطاق واسع، نجاحا للدبلوماسية الوقائية.
    It suggested that the Commission should take the future impact of its outcome into account and stressed that an inclusive approach be taken, with staff federations being fully informed and consulted throughout the entire process. UN واقترح الاتحاد أن تأخذ اللجنة في الاعتبار آثار نتائجه في المستقبل، وشدد على ضرورة اتباع نهج شامل، مع إطلاع اتحادات الموظفين والتشاور معها بشكل تام في جميع مراحل العملية.
    Both preparatory processes were designed to address a key shortcoming of the 2010 review, namely, the lack of both ownership of its outcome and recommendations from both Member States and the United Nations system. UN وترمي العمليتان التحضيريتان إلى معالجة النقص الرئيسي الذي شاب استعراض عام 2010، وهو عدم تبني الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة لنتائجه وتوصياته.
    1. Welcomes the consultative process on financing options for chemicals and wastes and takes note of its outcome and the final report of the Executive Director; UN 1 - يرحب بالعملية التشاورية بشأن خيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات، ويحيط علماً بوثيقتها الختامية وبالتقرير النهائي للمدير التنفيذي؛
    Recalling further the Agreement of 5 May 1999 between the Governments of Indonesia and Portugal and the Secretary-General on the question of East Timor regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese, and taking note of its outcome and the process of transition, under the authority of the United Nations, towards independence, UN وإذ تشير كذلك إلى الاتفاق المؤرخ 5 أيار/مايو 1999 والمبرم بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال والأمين العام بشأن مسألة تيمور الشرقية والمتعلق بطرائق استطلاعات رأي مواطني تيمور الشرقية()، وإذ تحيط علما بنتائجه وعملية الانتقال تحت سلطة الأمم المتحدة صوب الاستقلال،
    The State party contends that, nevertheless, the author's request for a PRRA is under way, and the Committee will be informed of its outcome. UN وتدفع الدولة الطرف بأن السلطات المعنية تنظر مع ذلك في طلب صاحب البلاغ وأن اللجنة ستبلَّغ بنتيجة هذا الفحص.
    116. There is scope for promoting the participation of higher-level officials in the meeting and thus enhancing the impact of its outcome. UN 116 - وهناك مجال لتشجيع مشاركة مسؤولين رفيعي المستوى في الاجتماع، وصولاً إلى تعزيز أثر نتائجه.
    An important part of its outcome must be to enable and empower representatives at the country level to be more flexible in the design and delivery of operational activities. UN ويجب أن يكون أحد اﻷجزاء المهمة من نتائجه هو تمكين الممثلين على المستوى القطري من ممارسة المزيد من المرونة في تصميم وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية.
    Progress in the consideration of funding operational activities will have a major bearing on the success of the current review and the effective implementation of its outcome. UN وسيكون للتقدم المحرز في نظر مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية أثر كبير في نجاح الاستعراض الحالي وفي تنفيذ نتائجه تنفيذا فعالا.
    We urge all parties to cooperate with the team, and we call upon the international community to provide the requisite support for the successful holding of the referendum and the peaceful management of its outcome. UN ونحث جميع الأطراف على التعاون مع الفريق، ونناشد المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لإجراء ا لاستفتاء بنجاح، وإدارة نتائجه سلمياً.
    The Monterrey Conference, however, was the only major United Nations summit in the development sphere that had not given rise to a permanent intergovernmental body to oversee the implementation of its outcome. UN غير أن مؤتمر مونتيري، أوهو مؤتمر القمة الرئيسي الوحيد للأمم المتحدة في مجال التنمية، الذي لم يسفر عن إنشاء هيئة حكومية دولية دائمة لمراقبة تنفيذ نتائجه.
    Bangladesh was dismayed that the Monterrey Conference had been the only major United Nations conference in the economic and social field that had not resulted in a permanent intergovernmental body to oversee and promote implementation of its outcome. UN وتأسف بنغلاديش لبأن مؤتمر مونتيري كان أول مؤتمر رئيسي للأمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي لم يسفر عن هيئة حكومية دولية لمراقبة وتشجيع تنفيذ نتائجه.
    76. The Chairperson, summing up the general debate, said that many delegations had noted the success of the recent High-level Plenary Meeting on the MDGs and the urgent need for implementation of its outcome. UN 76 - الرئيسة: قامت بتلخيص المناقشة العامة فقالت إن كثيراً من الوفود لاحظوا النجاح الذي أسفر عنه الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية والحاجة الملحّة من أجل تنفيذ نتائجه.
    52. The Summit envisaged an integrated and comprehensive framework for follow-up and assessment of the implementation of its outcome. UN 52 - وارتأى مؤتمر القمة وضع إطار متكامل وشامل لمتابعة وتقييم تنفيذ نتائجه.
    In conclusion, he emphasized and reaffirmed Tonga's commitment to the UPR process and the implications of its outcome for the strengthening of the understanding and advocacy of human rights at a national level. UN 11- وفي الختام، شدد رئيس الوفد على التزام تونغا بعملية الاستعراض الدوري الشامل وآثار نتائجه على تعزيز فهم حقوق الإنسان والدفاع عنها على الصعيد الوطني، وأكد مجدداً هذا الالتزام.
    We welcome the holding of the High-level Conference on World Food Security: The Challenges of Climate Change and Bioenergy in Rome from 3 to 5 June 2008 and note the importance of the implementation of its outcome. UN ونرحب بانعقاد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية، في روما في الفترة من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008، ونلاحظ أهمية تنفيذ نتائجه.
    3. The Summit called upon the General Assembly to hold a special session in the year 2000 for an overall review and appraisal of the implementation of its outcome, and to consider further action and initiatives. UN الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية ٣ - طلب مؤتمر القمة إلى الجمعية العامة عقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائجه.
    6. The Manila Meeting provided various substantive inputs for the present report in the form of papers prepared by agencies and individual experts; however, the timing of the Meeting did not allow the inclusion of its outcome in the present report. UN ٦ - وقد وفر اجتماع مانيلا مدخلات فنية شتى لهذا التقرير في شكل دراسات قام بإعدادها وكالات وأفراد من الخبراء. إلاﱠ أنه نتيجة لتوقيت عقد الاجتماع لم يتسنﱠ إدراج نتائجه في هذا التقرير.
    35. The ultimate success of the Conference rests with the full and effective implementation of its outcome by all stakeholders, including the United Nations system. UN 35 - يتوقف نجاح المؤتمر في نهاية المطاف على التنفيذ الكامل والفعال لنتائجه من جانب الجهات المعنية كافة، بما فيها منظومة الأمم المتحدة.
    Nevertheless, we would like to recall that the Monterrey Conference is the only major United Nations summit in the field of development that did not result in the establishment of a permanent intergovernmental body to oversee and promote the implementation of its outcome. UN ومع ذلك، نود أن نذكر بأن مؤتمر مونتيري هو مؤتمر القمة الرئيسي الوحيد الذي عقدته الأمم المتحدة في ميدان التنمية والذي لم يسفر عن إنشاء هيئة حكومية دولية دائمة للأشراف على تنفيذ وثيقتها الختامية وتعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد