ويكيبيديا

    "of its parts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجزائه
        
    • أجزائها
        
    • من عناصرها على حدة
        
    • اجزائه
        
    • أجزائِه
        
    • الأجزاء التي تتكون منها
        
    As a result, the whole is truly stronger than the sum of its parts. UN وكنتيجة لذلك، فإن قوة الكل أكبر حقا من أجزائه.
    This holistic view meant the whole was greater than the sum of its parts. UN وكانت هذه النظرة الكلية تعني أن الكل أكبر من مجموع أجزائه.
    It carries the synergetic understanding that the whole is greater than the sum of its parts. UN وهو تعبير ينطوي على الإدراك المتآزر بأن الكل أكبر من مجموع أجزائه.
    And Mats Karlsson pointed out how senior leadership within the United Nations is needed to make the whole more than the sum of its parts. UN وأوضح مات كارلسون كيف أن هناك حاجة إلى قيادة رفيعة المستوى داخل الأمم المتحدة لتجعل المحصلة أكثر من مجرد مجموع أجزائها.
    As the Secretary-General so aptly said, the United Nations can and should be more than the sum of its parts. UN وكما قال الأمين العام بحصافة، فإن الأمم المتحدة يمكنها وينبغي لها أن تكون أكبر من مجموع أجزائها.
    In other words, the whole was more than the sum of its parts. UN وبعبارة أخرى، فإن الكل هو شيء أكثر من مجموع أجزائه.
    For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. UN ومن الواضح للذين يعرفونهــا أن النـص اﻷصلي يفتقر الــى الوضوح والمنطق في كثير من أجزائه.
    We must ensure the continuous strengthening of this framework, being careful that each one of its parts is in accordance with its responsibilities and mandates. UN يجب علينا كفالة استمرار تعزيز هذا الإطار، والحرص على أن يتفق كل جزء من أجزائه مع مسؤولياته وولاياته.
    It brings to bear a fundamental experience that the whole is more than the sum of its parts. UN ويستفيد من تجربة أساسية متمثلة في كون الكل أكبر من مجموع أجزائه.
    It was necessary to design a more coherent and efficient international system that did not undercut the vitality of its parts or the willingness to assume risks. UN ومن الضروري تصميم نظام دولي أكثر ترابطا وكفاءة لا يقلل من حيوية أجزائه أو من الاستعداد للمخاطرة.
    The engine lasts forever but not so all of its parts. Open Subtitles المحرك يدوم للأبد لكن ليس الحال مع جميع أجزائه
    You see, I believe that the brain is more than the sum of its parts. Open Subtitles انا اعتقد ان الدماغ اكبر .من مجموع أجزائه
    Some of its parts might work in the transmitter I'm building for the raft. Open Subtitles بعض أجزائه يمكن أن تساعدني في جهاز الإرسال الذي أبنيه للقارب.
    The aquifer is mostly unconfined, although it is confined in some of its parts. UN وتكون هذه الطبقة المائية الجوفية غير محصورة المياه في أغلب الأحوال، وإن تكن محصورة المياه في بعض من أجزائها.
    In short, the Office aims to ensure that the collective response to humanitarian emergencies is greater than the sum of its parts. UN وباختصار، يهدف المكتب إلى ضمان أن تفوق الاستجابة الجماعية لحالات الطوارئ الإنسانية وحصيلة أجزائها.
    After all, the success of any organization lies in its ability to work in concert with the sum total of its parts. UN ونذكر، بعد كل ما تقدم، أن نجاح أية منظمة يكمن في قدرتها على العمل في توافق مع مجموع أجزائها.
    In a spirit of realism and new possibility, a synthesis of heretofore opposing concepts is conceivable: the United Nations as the instrument of the body of Member States, and the United Nations as more than the sum of its parts. UN وبروح من الواقعية وعلى ضوء الامكانيات الجديدة. ومن المتصور أن يتحقق الجمع بين مفهومين كانا حتى اﻵن متعارضين وهما: اﻷمم المتحدة كأداة لمجموع الدول اﻷعضاء، واﻷمم المتحدة ككل يفوق مجموع أجزائها.
    It is a well-known fact that Taiwan is an integral part of the People's Republic of China, and no sovereign State in our world today would allow one of its parts to apply for membership at our humble world Organization. UN وإنها لحقيقة معروفة جيدا أن تايوان جزء لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية، وليست هناك دولة ذات سيادة في عالمنا اليوم قد تسمح لأحد أجزائها بأن يطلب العضوية في منظمتنا العالمية المتواضعة.
    None of these building blocks can function effectively in isolation; when they are truly integrated the whole becomes more than the sum of its parts. UN ولا يمكن لأي من هذه الدعائم أن تعمل عملها بفعالية بمعزل عن الدعائم الأخرى؛ وعندما تتكامل بحق فإن مفعولها العام سيفوق مجرد كونه مجموع أجزائها.
    We have come up with ambitious but realistic recommendations with the potential to radically change the way the organizations operate at Headquarters, in each region and in each country so as to enable the United Nations to achieve more than the sum of its parts. UN وقد خرجنا بتوصيات طموحة وواقعية في نفس الوقت، بإمكانها إحداث تغيير جذري في طريقة عمل المؤسسات على صعيد المقر، وفي كل منطقة وكل بلد على حدة، وذلك لتمكين الأمم المتحدة من تحقيق إنجازات تفوق ما يحققه كل عنصر من عناصرها على حدة.
    One entity can merge with another to make a whole greater than the sum of its parts. Open Subtitles كيان واحد يمكن ان يندمج مع اخر ليصنع شيئا اعظم من مجموع اجزائه
    The whole is other than the sum of its parts... Open Subtitles كُلّه من مجمُوع أجزائِه...
    It clearly states that the United Nations needs to be more than merely the sum of its parts. UN فهو يوضح أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد