ويكيبيديا

    "of its previous concluding observations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من ملاحظاتها الختامية السابقة
        
    • الملاحظات الختامية التي سبق للجنة
        
    • الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها
        
    • الملاحظات الختامية السابقة للجنة
        
    • من الملاحظات الختامية السابقة
        
    8. In paragraph 125 of its previous concluding observations, the Committee referred to the enactment of the Domestic Violence Act in 1995. UN 8- وقد أشارت اللجنة في الفقرة 125 من ملاحظاتها الختامية السابقة إلى سن قانون العنف المنزلي في عام 1995.
    Please clarify whether in the elaboration of these bills a definition of discrimination against women as provided by article 1 of the Convention has been incorporated, as recommended by the Committee in paragraph 21 of its previous concluding observations. UN يرجى توضيح ما إذا كان أُدرج في صياغة هذين المشروعين تعريف التمييز ضد المرأة على النحو الذي تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية، وعلى نحو ما أوصت به اللجنة في الفقرة 21 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    572. The Committee regrets that its recommendations contained in paragraph 55 of its previous concluding observations have not been fully implemented. UN 572- تأسف اللجنة لأن توصياتها الواردة في الفقرة 55 من ملاحظاتها الختامية السابقة لم تنفذ بالكامل.
    Please provide updated information on the use of temporary special measures in order to achieve the full and equal participation of women in political and public life and decision-making at all levels and in all areas, as recommended by the Committee in paragraph 20 of its previous concluding observations. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لتحقيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات، على النحو الذي أوصت به اللجنة في الفقرة 20 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The Committee wishes to reiterate its previous recommendation contained in paragraph 396 of its previous concluding observations of 2001, that the State party adopt all necessary measures, including a moratorium, to ensure that death penalty is not imposed as a result of racial bias on the part of prosecutors, judges, juries and lawyers. UN وتود اللجنة أن تكرر توصيتها السابقة الواردة في الفقرة 396 من ملاحظاتها الختامية السابقة لعام 2001، والتي تقضي بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك اعتماد وقف اختياري، لضمان ألا يكون فرض عقوبة الإعدام نتيجة لتحيز عرقي من جانب المدعين والقضاة والمحلفين والمحامين.
    What steps has the State party taken to review its legislation on limitations on the expression of opinions, as recommended by the Committee in paragraph 24 of its previous concluding observations of March 2001? UN 25- ما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإعادة النظر في تشريعها المتعلق بفرض قيود على حرية الرأي، كما أوصت بذلك اللجنة في الفقرة 24 من ملاحظاتها الختامية السابقة الصادرة في عام 2001؟
    Please provide details on how the State party encourages the media to safeguard human dignity and to project positive, balanced and diverse portrayals of women's and men's images and roles in all spheres of life, as recommended by the Committee in paragraph 26 of its previous concluding observations. UN ويرجى توفير تفاصيل عن الكيفية التي تشجع بها الدولة الطرف وسائط الإعلام كي تصون كرامة الإنسان وتعرض صور وأدوار النساء والرجال على نحو إيجابي ومتوازن ومتنوع في جميع مسارات الحياة، حسب ما أوصت به اللجنة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    28. In paragraph 26 of its previous concluding observations, the Committee expressed concern at the situation of foreign wives of Singaporean citizens, especially with regard to violence and abuse, their right to work and their residence status in the country. UN 28 - أعربت اللجنة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء حالة الأجنبيات المتزوجات من مواطنين سنغافوريين، وخاصة فيما يتعلق بتعرضهن للعنف والإيذاء، وحقهن في العمل، وإقامتهن في البلد.
    46. The Committee observes that it has not received the follow-up information requested in paragraph 26 of its previous concluding observations from the State party. UN 46- وتشير اللجنة إلى أنها لم تتلق من الدولة الطرف المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي طلبتها منها في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Please provide details on how the State party encourages the media to safeguard human dignity and to project positive, balanced and diverse portrayals of women's and men's images and roles in all spheres of life, as recommended by the Committee in paragraph 26 of its previous concluding observations. UN يرجى توفير تفاصيل عن الكيفية التي تشجع بها الدولة الطرف وسائط الإعلام كي تصون كرامة الإنسان وتعرض صور وأدوار النساء والرجال على نحو إيجابي ومتوازن ومتنوع في جميع مسارات الحياة، حسب ما أوصت به اللجنة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The Committee reiterates the recommendation made in paragraph 20 of its previous concluding observations (E/C.12/1/Add.8) that the State party provide for minimum wages at the national level, in order for protection to be ensured also to workers who are not protected by sectoral collective agreements. UN 29- وتؤكد اللجنة مجدداً على التوصية الواردة في الفقرة 20 من ملاحظاتها الختامية السابقة (E/C.12/1/Add.8) بأن تحدد الدولة الطرف المستوى الأدنى للأجور على الصعيد الوطني، وذلك لضمان تأمين الحماية كذلك إلى العمال الذين لا تؤمن لهم الاتفاقات الجماعية القطاعية هذه الحماية.
    (8) Recalling paragraph 4 of its previous concluding observations (CERD/C/GEO/ CO/3), the Committee reiterates that it acknowledges that Georgia has been confronted with ethnic and political conflicts in Abkhazia, Georgia and South Ossetia, Georgia since independence. UN (8) تشير اللجنة إلى الفقرة 4 من ملاحظاتها الختامية السابقة CERD/C/GEO/CO/3)، وتكرر التأكيد على أنها تعي أن جورجيا تواجه منذ استقلالها صراعات عرقية وسياسية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    15. The report is silent about steps taken to incorporate provisions on sexual exploitation and trafficking of girls and boys in the Childhood and Adolescence Code as recommended by the Committee in paragraph 28 of its previous concluding observations. UN 15- ولم يذكر التقرير شيئاً عن الخطوات المتخذة لدمج الأحكام المتعلقة بالاستغلال الجنسي للفتيات والفتيان والاتجار بهم في قانون الطفولة والأحداث على نحو ما أوصت به اللجنة في الفقرة 28 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    8. Recalling paragraph 4 of its previous concluding observations (CERD/C/GEO/CO/3), the Committee reiterates that it acknowledges that Georgia has been confronted with ethnic and political conflicts in Abkhazia, Georgia and South Ossetia, Georgia since independence. UN 8- تشير اللجنة إلى الفقرة 4 من ملاحظاتها الختامية السابقة(CERD/C/GEO/CO/3) ، وتكرر التأكيد على أنها تعي أن جورجيا تواجه منذ استقلالها صراعات عرقية وسياسية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    It regrets, however, the absence of information on whether the Committee's recommendation in paragraph 14 of its previous concluding observations (CCPR/CO/78/ISR) has been taken into account. UN وهي تأسف مع ذلك لعدم توفر معلومات بشأن ما إذا كانت توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/78/ISR) قد وُضعت في الاعتبار.
    It regrets, however, the absence of information on whether the Committee's recommendation in paragraph 14 of its previous concluding observations (CCPR/CO/78/ISR) has been taken into account. UN وهي تأسف مع ذلك لعدم توفر معلومات بشأن ما إذا كانت توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/78/ISR) قد وُضعت في الاعتبار.
    3. The Committee, in paragraph 232 of its previous concluding observations (A/57/38), expressed its concern that the Convention had not been directly incorporated into domestic law and that its provisions could not be invoked before the courts. UN 3 - أعربت اللجنة في الفقرة 232 من ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/38) عن قلقها لعدم إدماج الاتفاقية بصورة مباشرة في القوانين الداخلية ولعدم إمكانية الاحتجاج بأحكامها مباشرة أمام المحاكم.
    The Committee notes with concern that the information provided by the State Party regarding the implementation of its previous concluding observations, issued in 2004, and on steps taken to give effect to the Committee's decisions under the early-warning and urgent-action procedures in 2003, 2005, and 2006, is insufficient. UN 10- تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن تنفيذ الملاحظات الختامية التي سبق للجنة أن أبدتها في عام 2004، وعن الخطوات المتخذة لتفعيل قرارات اللجنة بموجب الإجراءات الخاصة بالإنذار المبكر والعمل العاجل في الأعوام 2003 و2005 و2006.
    In the light of its previous concluding observations (A/53/44, para. 11), the Committee urges the State party to: UN في ضوء الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة (A/53/44، الفقرة 114)، تدعو هذه الأخيرة الدولة الطرف إلى القيام فوراً بما يلي:
    The Committee would like to receive information from the State party, when submitting information in accordance with paragraph 43 of its previous concluding observations (CED/C/FRA/CO/1),on the implementation of the new provision in practice. UN وتود اللجنة أن تتلقَّى معلومات من الدولة الطرف، عندما تقدّم المعلومات وفقاً للفقرة 43 من الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CED/C/FRA/CO/1)، عن مسألة تنفيذ هذا النص الجديد في الواقع العملي.
    In line with the recommendations contained in paragraphs 31 and 32 of its previous concluding observations, the Committee urges the State party, as a matter of priority, to UN ووفقاً للتوصيات الواردة في الفقرتين 31 و32 من الملاحظات الختامية السابقة للجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي على سبيل الأولوية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد