The mechanism, while showing respect for the sovereignty of Lebanon, is grounded in the vertical nature of its relationship with the Tribunal and would, therefore, be compulsory. | UN | ولئن كانت هذه الآلية تحترم سيادة لبنان، فإنها تستند إلى طبيعة علاقته العمودية بالمحكمة وتعتبر، بالتالي، ملزمة. |
The Territory benefits from other favourable trade concessions as part of its relationship with the administering Power. | UN | ويستفيد الإقليم من تسهيلات تجارية مؤاتية أخرى كجزء من علاقته بالدولة القائمة بالإدارة. |
The Territory benefits from other favourable trade concessions as part of its relationship with the administering Power. | UN | ويستفيد الإقليم من تسهيلات تجارية مؤاتية أخرى في إطار علاقته بالدولة القائمة بالإدارة. |
De Jong did not provide any further evidence of the profitability of its relationship with Al-Salman. | UN | ولم تقدم شركة دي يونغ أية أدلة إضافية على الفائدة المحتمل تحقيقها من علاقتها مع شركة السلمان. |
But most importantly, over the course of this year, the Council has developed a new vision of its relationship with Africa. | UN | وعلى مدار هذا العام، وهذا هو الأهم، استحدث المجلس تصورا جديدا لعلاقته مع أفريقيا. |
Within the framework of its relationship with the Currency Union and the Caribbean Regional Technical Assistance Centre, the Fund has provided substantial technical assistance to Anguilla and Montserrat in the areas of public finance management and economic and financial statistics. | UN | وفي إطار علاقة صندوق النقد الدولي مع الاتحاد النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي والمركز الإقليمي للمساعدة التقنية لمنطقة البحر الكاريبي، قدم الصندوق مساعدة تقنية كبير لأنغيلا ومونتسيرات في مجالي إدارة المالية العامة، والإحصاءات المالية والاقتصادية. |
The Territory benefits from other favourable trade concessions as part of its relationship with the administering Power. B. Economic sectors | UN | ويستفيد الإقليم من تسهيلات تجارية مؤاتية أخرى في إطار علاقته بالدولة القائمة بالإدارة. |
The Territory benefits from other favourable trade concessions as part of its relationship with the administering Power. | UN | ويستفيد الإقليم من تسهيلات تجارية مؤاتية أخرى في إطار علاقته بالدولة القائمة بالإدارة. |
The Territory benefits from other favourable trade concessions as part of its relationship with the administering Power. | UN | ويستفيد الإقليم من تسهيلات تجارية مواتية أخرى في إطار علاقته بالدولة القائمة بالإدارة. |
The Territory benefits from other favourable trade concessions as part of its relationship with the administering Power. | UN | ويستفيد الإقليم من تسهيلات تجارية مواتية أخرى كجزء من علاقته بالدولة القائمة بالإدارة. |
The Territory benefits from other favourable trade concessions as part of its relationship with the administering Power. | UN | ويستفيد الإقليم من تسهيلات تجارية مؤاتية أخرى كجزء من علاقته بالدولة القائمة بالإدارة. |
However whilst the tourism sector has replaced bananas as the main contributor to GDP, the phenomenon of its relationship with prostitution has not been researched. | UN | وفي حين أن قطاع السياحة قد حل محل إنتاج الموز بوصفه المساهم الرئيسي في الناتج المحلي الإجمالي، فإن ظاهرة علاقته بالبغاء لم يتم بحثها بعد. |
The Board has found that UNEP is clarifying the nature of its relationship with the treaty bodies that form the multilateral environmental agreements of the United Nations, through the introduction of new memorandums of understanding and letters of delegation. | UN | تبيّن للمجلس أن برنامج البيئة يوضّح طبيعة علاقته بالهيئات التعاهدية التي هي قوام اتفاقات الأمم المتحدة البيئية المتعدّدة الأطراف، وذلك من خلال إدراج مذكرات تفاهم وخطابات تفويض جديدة. |
As to the former question, he was of the view that the act whereby a reservation or interpretative declaration was formulated was plainly a non-autonomous unilateral act by virtue of its relationship with a pre-existing treaty. | UN | أما فيما يتعلق بالمسألة الأولى فقال إن من رأيه أن الفعل الذي يصدر بموجبه تحفظ أو إعلان تفسيري هو فعل انفرادي غير ذاتي بحت بموجب علاقته بمعاهدة موجودة سلفاً. |
In particular, it would be interesting to know to what extent the formula used to calculate compensation will take account of the international status of a third country affected by sanctions, its size and level of economic development, and the nature of its relationship with the regime targeted by the sanctions. | UN | وسيكون من المفيد بالذات معرفة إلى أي حد ستراعى به الصيغة المستخدمة لحساب التعويض الوضع الدولي لبلد متضرر من الجزاءات، وحجمه ومستوى تنميته الاقتصادية وطبيعة علاقته مع النظام المستهدف بالجزاءات. |
This is of particular concern to the International Tribunal considering the history of its relationship with the Federal Republic of Yugoslavia, which is characterized by near-total non-compliance. | UN | ويسبب ذلك الوضع قلقا خاصا للمحكمة الدولية، سيما إذا ما وضع في الاعتبار سجل علاقتها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي تتميز بعدم امتثال شبه كامل. |
Programme implementation is a function of the specific agency mandate, its strategy, its working culture, the history of its relationship with governments and civil society; | UN | :: تنفيذ البرامج هو وظيفة من الوظائف المحددة المسندة إلى الوكالة المعنية وهو دالة لاستراتيجيتها وثقافة عملها وتاريخ علاقتها مع الحكومات والمجتمع المدني؛ |
GENCON contends that the custom of its relationship with UEIL was such that UEIL would have paid GENCON what it calls an " agent fee " in the amount of USD 1.50 for each metric ton of bunkers that was to be delivered to the purchasing ships. | UN | وتؤكد " جينكون " أنه بعرف علاقتها مع " إويل " كانت هذه الأخيرة ستدفع لها ما تسميه " أتعاب الوكيل " ، بمبلغ 1.50 دولار عن كل طن متري من الوقود الذي كان سيسلم إلى السفن المشترية. |
(j) An important role for non-governmental organizations is to facilitate the link between communities and local authorities; UN-HABITAT should undertake a critical analysis of its relationship with non-governmental organizations; | UN | (ي) من بين الأدوار الهامة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية، تيسير إقامة الصلة بين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية؛ ويجب على موئل الأمم المتحدة إجراء تقييم لعلاقته مع منظمات غير حكومية؛ |
UNDP has made only modest efforts (through corporate advisory cadres) to ensure that national partners are aware of the principles that should underlie UNDP's management of its relationship with governments, how these principles might affect their relationship with UNDP or whether they agree with this change in approach. | UN | ولم يبذل البرنامج الإنمائي سوى جهود متواضعة (من خلال الكوادر الاستشارية للمؤسسة) لكفالة أن إدراك الشركاء الوطنيين للمبادئ التي ينبغي أن تقوم عليها إدارة البرنامج الإنمائي لعلاقته مع الحكومات، والكيفية التي قد تؤثر بها هذه المبادئ على علاقات الحكومات معه أو ما إذا كانت تتفق مع هذا التغيير في النهج. |
The island benefits from other favourable trade concessions (see para. 21 above) as part of its relationship with the administering Power. | UN | وتستفيد الجزيرة من تسهيلات تجارية مؤاتية أخرى (انظر الفقرة 21 أعلاه) كجزء من علاقتها بالدولة القائمة بالإدارة. |
The island benefits from other favourable trade concessions (see para. 20 above) as part of its relationship with the administering Power. | UN | وتستفيد الجزيرة من تسهيلات تجارية مؤاتية أخرى )انظر الفقرة ٢٠ أعلاه( كجزء من علاقتها بالدولة القائمة باﻹدارة. |
Within the framework of its relationship with the Currency Union and the Caribbean Regional Technical Assistance Centre, the Fund has provided substantial technical assistance to Anguilla and Montserrat in the areas of public finance management and economic and financial statistics. | UN | وفي إطار علاقة صندوق النقد الدولي مع الاتحاد النقدي لمنطقة شرق البحر الكاريبي والمركز الإقليمي للمساعدة التقنية لمنطقة البحر الكاريبي، قدم الصندوق مساعدة تقنية كبيرة لأنغيلا ومونتسيرات في مجالي إدارة المالية العامة، والإحصاءات المالية والاقتصادية. |