ويكيبيديا

    "of its results" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتائجه
        
    • لنتائجه
        
    • لنتائجها
        
    • وبالنتائج التي أسفر
        
    I again reiterate the importance that El Salvador attaches to the holding of this Conference and to the follow-up of its results. UN وأؤكد مرة أخرى من جديد على الأهمية التي توليها السلفادور لعقد هذا المؤتمر ومتابعة نتائجه.
    In accordance with that resolution, the United Nations is authorized to operate in East Timor throughout the consultation process, which ends by the announcement of its results. UN ووفقا لهذا القرار، يؤذن لﻷمم المتحدة بأن تعمل في تيمور الشرقية أثناء كامل عملية الاستطلاع التي تنتهي باﻹعلان عن نتائجه.
    See annex 6 for a chart that illustrates the intervention logic that drives UNIFEM efforts in support of its results framework. V. The management results framework UN انظر المرفق 6 للاطلاع على رسم بياني يشرح منطق المداخلات الذي يوجه جهود الصندوق المبذولة لدعم إطار نتائجه.
    It is difficult to quantify the overall effects of the Article 13 project, although some of its results are discussed below. UN ومن الصعب تحديد كمية التأثيرات الشاملة لمشروع المادة 13، لكنه ترد مناقشة بعض نتائجه أدناه.
    Evaluation contributes to learning and accountability; UNWomen is therefore promoting the systematic use of its results. UN ويسهم التقييم في التعلم والمساءلة؛ ولذلك فإن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعزز الاستخدام المنهجي لنتائجه.
    However, the information required for the preparation of the statement of write-offs entailed carrying out a physical inventory and comparison of its results with the itemized inventory records of all assets. UN إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول.
    She stressed the need for a wider promotion of INSTRAW work and dissemination of its results, in which the members of the Board could play an important role. UN وأكدت على ضرورة ترويج عمل المعهد ونشر نتائجه بصورة أوسع نطاقا، وهو ما يمكن ﻷعضاء المجلس أن يقوموا بدور هام فيه.
    The work to be done in this area is difficult and some of its results may not be immediately apparent. UN والعمل الواجب القيام به في هذا المجال صعب وقد لا تظهر نتائجه فورا.
    Special mention should be made of the leadership in this area of the President of the High Court of Justice of the State, not only in regard to local implementation efforts, but as an ardent promoter in the country of its results and experiences. UN وتجدر الإشارة إلى ريادة رئيس المحكمة العليا للعدالة في الولاية في هذا المجال، ليس فيما يتعلق بجهود التنفيذ المحلية فحسب، بل أيضاً بوصفه مشجعاً دؤوباً في البلد بشأن نتائجه وخبراته.
    This is a unique forum in terms of its membership, mandates and rules of procedure. It cannot, therefore, be compared with any other body in terms of the effectiveness of its results. UN إن هذا المحفل فريد من نوعه من حيث عضويته وولاياته ونظامه الداخلي، لذا، لا يمكن مقارنته بأي هيئة أخرى من حيث فعالية نتائجه.
    Numerous cases of sexual violence against internally displaced women, both prior to the ballot and after the announcement of its results, have since been compiled by local non-governmental organizations. UN وجمعت المنظمات غير الحكومية المحلية منذ ذلك الوقت العديد من حالات العنف الجنسي المرتكب ضد المشردات داخليا سواء قبل الاقتراع أو بعد إعلان نتائجه.
    The Commission will have before it the report of a consultant on the evaluation of the International Comparison Programme (ICP), addressing concerns about the implementation of the Programme, the uses of its results and the credibility of purchasing power parity estimates. UN وسيعرض على اللجنة تقرير مقدم من خبير استشاري عن تقييم برنامج المقارنات الدولية يتناول الشواغل التي تحيط بتنفيذ البرنامج، واستعمالات نتائجه ومصداقية تقديرات تعادل القوة الشرائية.
    The system of justice established by the Rome Statute is contributing to deterrence worldwide, and this effect will be continuously strengthened through the future work of the Court and the publication of its results. UN ويُسهم نظام العدالة الذي أقره نظام روما في الردع في جميع أصقاع العالم، وتأثيره هذا سيستمر في تعزيز عمل المحكمة في المستقبل ونشر نتائجه.
    One of its results had been that the average level of education of new recruits had risen, and the Group expected that that higher level of academic qualification would translate into greater specialization in the Organization's areas of competence. UN ومن بين نتائجه ارتفاع المستوى التعليمي المتوسط للمختارين من المعيّنين الجدد، وقال إن المجموعة تتوقع أن يُترجم ارتفاع مستوى المؤهلات الأكاديمية إلى ظهور تخصصات أكثر في مجالات اختصاص المنظمة.
    The Committee calls upon the State party to conduct comprehensive research on the functioning of the justice system with regard to violence against women and to consider, in the light of its results, to review its penal and penal procedure laws to ensure that perpetrators of acts of violence against women are always adequately prosecuted and convicted in accordance with the grave nature of their acts. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء بحث شامل بشأن سير النظام القضائي فيما يخص العنف ضد المرأة، وإلى النظر في ضوء نتائجه في مراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لضمان محاكمة وإدانة مرتكبي أفعال العنف ضد المرأة دوما بالشكل المناسب ووفقا لجسامة أفعالهم.
    The issue of demonizing the other to spawn divisiveness, threats or conflict must be addressed during the present Dialogue, which is being held under General Assembly auspices. We must ensure the transparency and objectivity and political neutrality of the dialogue and thus the acceptability of its results. UN إن مسألة شيطنة الآخر لغايات التنابذ والتهديد والصدام ينبغي أن يتصدى لها هذا اللقاء الدولي المنعقد تحت رعاية الجمعية العامة للأمم المتحدة، وذلك لضمان شفافية الحوار وموضوعيته ومقبولية نتائجه وعدم تسييسه.
    In order to ensure the quality of its results and to establish itself as a centre of excellence, UNCDF supports the capacity development of its staff and seeks to ensure that at least five per cent of staff time is spent on personal competency development. UN أما صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية فلكفالة جودة نتائجه وتكريس نفسه مركزا للكفاءة، فإنه يدعم تطوير قدرات موظفيه، ويسعى إلى أن تخصص فترة خمسة في المائة على الأقل من وقت الموظفين لتطوير كفاءتهم الشخصية.
    14. The Executive Board has several times, most recently through its decision 2003/8, urged UNDP to simplify the structure and format of its results programming and management system. UN 14 - وكان المجلس التنفيذي قد حث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أكثر من مناسبة أخرها في قراره 2003/8، على أن يبسط هيكل وشكل نظام برمجة وإدارة نتائجه.
    In its review of the possible use of the band approach, the informal working group had concluded that such a fundamental change in the methodology to determine the pensionable remuneration from net remuneration of the Professional and higher categories of staff should not be made in the absence of a thorough testing of its results under different assumptions. UN وخلص الفريق العامل غير الرسمي في استعراضه ﻹمكانية استخدام النهج النطاقي، إلى نتيجة مؤداها وجوب عدم إدخال تغيير جوهري من هذا النوع في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في تقرير المعاش التقاعدي بحسابه من صافي أجور موظفي الفئة الفنية والفئات العليا دون إجراء اختبار شامل لنتائجه في إطار مختلف الافتراضات.
    It is regrettable that the Inspectors, having made reference to the survey, do not give a fuller picture of its results as they relate to broader considerations of career development, service with the United Nations and other issues relevant to gauging staff perceptions on matters covered in the current JIU report. UN ومما يؤسف له أن المفتشين، بعد إشارتهم إلى الدراسة الاستقصائية، لا يقدمون صورة أكمل لنتائجها بقدر ما تتعلق بالاعتبارات اﻷشمل للتطوير الوظيفي والخدمة لدى اﻷمم المتحدة والمسائل اﻷخرى المتصلة بتقييم آراء الموظفين حول المسائل المشمولة في التقرير الحالي لوحدة التفتيش المشتركة.
    He referred to the Committee's jurisprudence recognizing that the state's failure to inform the complainant about whether an internal investigation was being conducted and of its results effectively prevents the complainant from pursuing a private prosecution and thus violates the State party's obligations under article 12. UN وأشار إلى مجموعة القرارات التي اعترفت فيها اللجنة بأن عدم إبلاغ الدولة صاحب الشكوى بما إذا تم إجراء تحقيق داخلي وبالنتائج التي أسفر عنها التحقيق يحول بالفعل دون تمكن صاحب الشكوى من تولي الادعاء بنفسه ويخل بالتالي بالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 12(ش).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد