ويكيبيديا

    "of its statute" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من نظامها الأساسي
        
    • من النظام الأساسي
        
    • لنظامها الأساسي
        
    • من نظامه اﻷساسي
        
    • من نظامها الداخلي
        
    • من نظام الوحدة الأساسي
        
    • من النظامين الأساسي
        
    • للنظام الأساسي للوكالة
        
    • في نظامها الأساسي
        
    • من نظاميها الأساسي
        
    • نظام الوكالة الأساسي
        
    • من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية
        
    • من النظام اﻷساسي لمعهد
        
    And that confidence is undoubtedly best reflected by its recognition of the compulsory jurisdiction of the Court, pursuant to Article 36 of its statute. UN وتلك الثقة تتجلى بلا شك في اعترافنا بالولاية القضائية الإجبارية للمحكمة، عملا بالمادة 36 من نظامها الأساسي.
    The staff of the Registry is appointed by the Court in accordance with Article 21, paragraph 2, of its statute. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    The staff of the Registry is appointed by the Court in accordance with Article 21, paragraph 2, of its statute. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    Identical provisions applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda are set out in article 12 ter of its statute. UN وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Report of the Joint Inspection Unit on the in-depth review of its statute and working methods UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض المتعمق لنظامها الأساسي وطرق عملها
    Identical provisions applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda are set out in article 12 ter of its statute. UN وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من نظامها الأساسي.
    The staff of the Registry are appointed by the Court in accordance with Article 21, paragraph 2, of its statute. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    The Tribunal established a new Chamber for Maritime Delimitation Disputes, in accordance with article 15, paragraph 1, of its statute. UN وأنشأت المحكمة غرفة جديدة لمنازعات تعيين الحدود البحرية، وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من نظامها الأساسي.
    The report notes Mexico's filing of a request for interpretation of the Avena Judgment, based on article 60 of its statute. UN ويلاحظ التقرير أن المكسيك تقدمت بطلب لتفسير الحكم في قضية أفينا، استنادا إلى المادة 60 من نظامها الأساسي.
    Pakistan is not only a signatory, but is one of the 65 countries that have deposited a declaration with the Secretary-General accepting the Court's compulsory jurisdiction in accordance with Article 36 of its statute. UN وباكستان ليست بلداً موقعاً على النظام الأساسي للمحكمة فحسب، بل إنها أحد البلدان الـ 65 التي أودعت لدى الأمين العام إعلاناً بقبول الولاية الإلزامية للمحكمة وفقاً لأحكام المادة 36 من نظامها الأساسي.
    The Court, on the basis of the circumstances presented to it at the time of the decision, declined to use its power under Article 41 of its statute. UN وبناءً على الظروف التي عُرضت عليها وقت اتخاذ القرار، رفضت المحكمة استخدام سلطتها بموجب المادة 41 من نظامها الأساسي.
    However, only 65 of the 192 States Members of the United Nations had accepted the Court's jurisdiction in accordance with article 36, paragraph 2, of its statute. UN ولكن لم تقبل باختصاص المحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي إلـ 65 من 192 دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    Almost 65 countries, including Pakistan, have accepted the compulsory jurisdiction of the Court in accordance with Article 36 of its statute. UN ولقد قبل حوالي 56 بلدا، باكستان من بينها، الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة وفقا للمادة 37 من نظامها الأساسي.
    The staff of the Registry is appointed by the Court in accordance with Article 21, paragraph 2, of its statute. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    The staff of the Registry is appointed by the Court in accordance with Article 21, paragraph 2, of its statute. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    Option 5: the Court may proceed if it ascertains that the International Court of Justice has made a finding in proceedings brought under Chapter II of its statute that an act of aggression has been committed by the State concerned. UN الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى، إذا تأكدت من أن محكمة العدل الدولية قضت في دعوى أقيمت في إطار الفصل الثاني من نظامها الأساسي بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان.
    In accordance with article 10 of its statute, the Tribunal consists of three organs, namely, the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN ووفقا للمادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة، تتكون المحكمة من ثلاث هيئات هي الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة.
    In accordance with article 10 of its statute, the Tribunal consists of three organs, namely, the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN ووفقا للمادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة، تتكون المحكمة من ثلاث هيئات هي الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة.
    Report of the Joint Inspection Unit on the preliminary review of its statute and working methods UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض الأولي لنظامها الأساسي وطرق عملها
    The Board of Trustees took the following positions on the matter: The main and priority focus of UNITAR remains training, as per article II, paragraph 2, of its statute. UN وجاءت آراء مجلس اﻷمناء بشأن هذه المسألة على النحو التالي: ما زال التدريب هو بؤرة التركيز الرئيسية التي يوجه لها المعهد اﻷولوية بمقتضى الفقرة ٢ من المادة الثانية من نظامه اﻷساسي.
    I have the honour to transmit herewith the thirty-fourth annual report of the International Civil Service Commission, prepared in accordance with article 17 of its statute. UN يشرفني أن أحيل طيه التقرير السنوي الرابع والثلاثين للجنة الخدمة المدنية الدولية الذي أعد وفقاً لأحكام المادة 17 من نظامها الداخلي.
    32.22 In accordance with article 19 of its statute, the Unit shall be assisted by an Executive Secretary and by such staff as may be authorized in accordance with article 20 of the statute. UN 32-22 ووفقا للمادة 19 من نظام الوحدة الأساسي. يساعد الوحدة أمين تنفيذي ومن يؤذن بهم من موظفين وفقا للمادة 20 من النظام الأساسي.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the International Civil Service Commission address the factors and constraints affecting the conduct of the surveys, in order to update the daily subsistence allowance rates, in accordance with article 11 (b) of its statute and Rules of Procedure (para. 848). UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتصدى لجنة الخدمة المدنية الدولية للعوامل والقيود المؤثرة على إجراء الدراسات الاستقصائية، بغية تحديث معدلات بدل الإقامة اليومي، وفقا للمادة 11 (ب) من النظامين الأساسي والداخلي للجنة (الفقرة 848).
    The Group also expresses its strong rejection of attempts by any member State to use the technical cooperation programme of IAEA as a tool for political purposes in violation of its statute. UN وتعرب المجموعة أيضاً عن رفضها الشديد لمحاولات أي دولة عضو لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيلةً لتحقيق مآرب سياسية انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة.
    Registration of a religious association could only be prohibited if any part of its statute was incompatible with the law. UN ولا يمكن حظر تسجيل أي رابطة دينية إلا إذا كان في نظامها الأساسي نصوص تتعارض مع القانون.
    845. In line with article 11 (b) of its statute and Rules of Procedure, ICSC carried out an annual review (through surveys) of daily subsistence allowance rates on the basis of information provided by the member organizations of the United Nations common system relative to room and meal prices in each country or area. UN 845 - أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، تماشيا مع المادة 11 (ب) من نظاميها الأساسي والداخلي، استعراضا سنويا (باستخدام الدراسات الاستقصائية) لمعدلات بدل الإقامة اليومي استنادا إلى معلومات مقدمة من المنظمات الأعضاء في النظام الموحد للأمم المتحدة تتصل بأسعار الغُرف والوجبات في كل بلد أو منطقة.
    The IAEA safeguards system is grounded in the provisions of its statute. UN ويكمن الأساس الذي يقوم عليه نظام ضمانات الوكالة في أحكام نظام الوكالة الأساسي.
    Under article 32 of its statute, the International Tribunal for Rwanda submits an annual report to the General Assembly. UN وبموجب المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا تقدم المحكمة تقريرا سنويا الى الجمعية العامة.
    (a) As provided in article VIII of its statute, the UNITAR accounts are maintained in accordance with the Financial Regulations of the United Nations as adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the regulations and administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Administration and Management or the Controller. UN )أ( وفقا لﻷحكام الواردة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، تمسك حسابات المعهد وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة، كما أقرته الجمعية العامة، ووفقا للقواعد التي يضعها اﻷمين العام حسب الاقتضاء بموجب اﻷنظمة، والتعليمات اﻹدارية الصادرة عن وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، أو المراقب المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد