ويكيبيديا

    "of its territorial integrity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلامتها الإقليمية
        
    • لسلامتها الإقليمية
        
    • سلامته الإقليمية
        
    • سلامتها الاقليمية
        
    • حرمة أراضيها
        
    The Republic of Azerbaijan will never reconcile itself to the overt occupation and annexation of a part of its territory and will ensure the restoration of its territorial integrity using all available means. UN إن جمهورية أذربيجان لن تقبل أبدا الاحتلال الصريح لجزء من أراضيها وضمه وستكفل استعادة سلامتها الإقليمية باستخدام جميع الوسائل المتاحة.
    My country is keen to have peace and security soon restored in the northern part of the sisterly nation of Yemen, within the framework of its territorial integrity, sovereignty and unity. UN وبلدي مهتم باستعادة السلام والأمن قريبا في الجزء الشمالي من دولة اليمن الشقيق، في إطار سلامتها الإقليمية وسيادتها ووحدتها.
    AFISMA helped Mali regain control of its territorial integrity before its authority was transferred to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) in July 2013. UN وساعدت بعثة الدعم الدولية مالي على استعادة السيطرة على سلامتها الإقليمية قبل أن تُنقل سلطتها إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي في تموز/يوليه 2013.
    Spain asserted that the application of the principle of self-determination to the decolonization of Gibraltar and its people would be a breach of its territorial integrity and national unity and thus incompatible with the purposes and principles of the Charter. UN واسبانيا تصر على أن تطبيق مبدأ تقرير المصير على إنهاء استعمار جبل طارق وشعبه سيكون انتهاكا لسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وبالتالي سيتنافى مع مقاصد ومبادئ الميثاق.
    62. Morocco expressed satisfaction at Iraq's commitment to achieving stability, prosperity and the promotion of human rights within the context of its territorial integrity. UN 62- وأعرب المغرب عن ارتياحه إزاء التزام العراق بتحقيق الاستقرار والازدهار وتعزيز حقوق الإنسان في إطار سلامته الإقليمية.
    The Federal Islamic Republic of the Comoros is a small, least-developed, island State and therefore has to wage a twofold struggle: for economic survival and for the recovery of its territorial integrity. UN إن جمهورية جزر القمر الاسلامية الاتحادية هي دولة جزرية صغيرة من أقل البلدان نموا وبالتالي فإنها تناضل نضالا مضاعفا: النضال من أجل البقاء الاقتصادي ومن أجل استعادة سلامتها الاقليمية.
    Azerbaijan agrees with the worldwide understanding that the withdrawal of Armenian troops from the occupied lands and the restoration of its territorial integrity will strongly diminish serious risks and challenges that exist in the region and will open the door not only for peaceful coexistence, but also for the development and prosperity of everyone. UN وتتفق أذربيجان مع الفهم السائد على نطاق العالم بأن سحب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة واستعادة سلامتها الإقليمية سيحد كثيرا من المخاطر والتحديات القائمة في المنطقة وسيفتح الباب ليس أمام التعايش السلمي وحسب، بل أيضا أمام تحقيق التنمية والازدهار للكل.
    Moreover, the recent visit by the President of the Islamic Republic of Iran to Abu Musa Island and all other measures taken by the Iranian authorities in those Iranian islands are fully based on the sovereign rights of Iran and the principle of its territorial integrity. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزيارة التي قام بها رئيس جمهورية إيران الإسلامية إلى جزيرة أبو موسى، وجميع التدابير الأخرى التي تتخذها السلطات الإيرانية في تلك الجزر الإيرانية تنبع بالكامل من حقوق إيران السيادية ومن مبدأ سلامتها الإقليمية.
    Mr. Martirosyan (Armenia): Azerbaijan's claim for the restoration of its territorial integrity is historically, legally and politically deficient, since Nagorny Karabakh has never been a part of independent Azerbaijan. UN السيد مارتيروسيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): إن مطالبة أذربيجان باستعادة سلامتها الإقليمية مطالبة ضعيفة من الناحية التاريخية، والقانونية والسياسية، لأن ناغورني كاراباخ لم تكن أبدا جزءا من أذربيجان المستقلة.
    The Islamic Republic of Iran, while stressing its determination to continue its good-neighbourly and brotherly relations with the neighbouring United Arab Emirates, reiterates that all actions and measures taken by the Iranian authorities in those Iranian islands are fully based on the sovereign rights of the Islamic Republic of Iran and on the principle of its territorial integrity. UN وفيما تشدد جمهورية إيران الإسلامية على عزمها على استمرار حسن الجوار والعلاقات الأخوية مع جارتها الإمارات العربية المتحدة، تؤكد من جديد أن جميع الإجراءات والتدابير التي تتخذها السلطات الإيرانية في تلك الجزر الإيرانية ترتكز ارتكازاً كاملاً على الحقوق السيادية لجمهورية إيران الإسلامية، وعلى مبدأ سلامتها الإقليمية.
    For the Government of Costa Rica, these actions constitute an unacceptable violation of its territorial integrity and sovereignty and are utterly indefensible on the part of Nicaragua. UN وتمثل هذه الأعمال في نظر حكومة كوستاريكا انتهاكا غير مقبول لسلامتها الإقليمية وسيادتها، وهي أعمال لا يمكن على الإطلاق لنيكاراغوا أن تبررها.
    In view of the foregoing, the Congolese Government lodges a strong protest against what it considers to be a flagrant violation of its territorial integrity by Rwanda. UN وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، تعرب الحكومة الكونغولية عن احتجاجها الشديد على ما تعتبره انتهاكا صارخا من رواندا لسلامتها الإقليمية.
    Morocco is not a signatory to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, for imperative security reasons linked to the defence of its territorial integrity and to its legitimate national security interests. UN إن المغرب ليس طرفا موقّعا على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لأسباب أمنية بحتة ترتبط بالدفاع عن سلامته الإقليمية وبمصالحه الأمنية الوطنية المشروعة.
    8. Mr. López-Villicaña, speaking in his personal capacity as a university professor, said that Morocco, in accordance with General Assembly resolution 1514 (XV), had the right to restoration of its territorial integrity subsequent to the decolonization of the former Spanish Sahara. UN 8 - السيد لوبيز - فيلليكانيا: تكلم بصفته الشخصية كأستاذ جامعي، فقال إنه طبقاً لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، للمغرب الحق في استعادة سلامته الإقليمية في أعقاب إنهاء استعمار الصحراء الاسبانية السابقة.
    In particular it is an open interference in the internal affairs of Ukraine, an infringement of its territorial integrity and the inviolability of its borders. UN وهو بوجه خاص تدخل سافر في الشؤون الداخلية ﻷوكرانيا، وتعد على سلامتها الاقليمية وحرمة حدودها.
    The Government of the Republic of Iraq strongly condemns the violations of its territorial integrity and airspace committed by the Turkish army. It urges the Turkish Government to withdraw its troops immediately from within Iraqi territory and to put an end to its practices which are contrary to the rules of good neighbourliness, the principles of international law and the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قِبَل القوات المسلحة التركية وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد