ويكيبيديا

    "of its troops from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قواتها من
        
    • قواته من
        
    • لقواتها من
        
    • جنودها من
        
    Israel should complete the withdrawal of its troops from areas B and C of the occupied West Bank. UN ويجب على إسرائيل أن تكمل سحب قواتها من المنطقتين باء وجيم في الضفة الغربية المحتلة.
    Moreover, if Eritrea has claims over Ethiopian territory, Ethiopia is willing to talk about these claims following Eritrea's unconditional withdrawal of its troops from Ethiopian territory. UN وفضلا عن ذلك، إذا كان لاريتريا مطالب في اﻷراضي الاثيوبية، فإن اثيوبيا مستعدة للتحدث بشأن هذه المطالب بعد أن تسحب اريتريا قواتها من اﻷراضي الاثيوبية بدون شروط.
    Addis Abeba's transparent design is to delay the redeployment of its troops from these areas until the onset of the rainy season in order to adversely affect Eritrea's agricultural production this year. UN وتتمثل الخطة المكشوفة التي لجأت اليها أديس أبابا في تأخير إعادة نشر قواتها من تلك المناطق حتى بداية الفصل الماطر بغية الإضرار بالإنتاج الزراعي لإريتريا هذا العام.
    For its part, Burundi undertook to proceed with the withdrawal of its troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وتعهد بوروندي من جهته بالشروع في سحب قواته من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    55. As we are marking the fourth anniversary of the withdrawal by the Syrian Arab Republic of its troops from Lebanon, I am glad that relations between the two historically close neighbours have improved markedly and entered a new phase with the establishment of diplomatic relations. UN 55 - وبمناسبة الذكرى الرابعة لسحب الجمهورية العربية السورية لقواتها من لبنان، يسرّني أن تكون العلاقات بين الجارين القريبين تاريخيا قد تحسنت بشكل ملموس ودخلت مرحلة جديدة مع إقامة علاقات دبلوماسية بينهما.
    We in the international community learned of the recent decision of the Israeli Government to withdraw more of its troops from the West Bank, on certain conditions, only to be followed by the Palestinian rejection of that decision on account of the new conditions attached to it by Israel. UN ونحن في المجتمع الدولي علمنا بقرار الحكومة اﻹسرائيلية اﻷخير القاضي بسحب المزيد من قواتها من الضفة الغربية وفق شروط معينة، والذي سرعان ما تلاه رفض فلسطيني بسبب الشروط الجديدة التي ربطتها إسرائيل به.
    One earlier UN suggestion was that Turkey complete the withdrawal of its troops from Cyprus when it joined the EU. At the same time, there are concerns raised by one side that could be settled without any difficulty for the other side. News-Commentary وقد يكون من الحكمة أيضاً أن تُـستغل الشروط الانتقالية المرتبطة بالتحاق تركيا بعضوية الاتحاد الأوروبي. فمن بين الاقتراحات السابقة التي تقدمت بها الأمم المتحدة أن تكون تركيا قد أكملت سحب قواتها من قبرص قبل انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي.
    That applies to the situation in the Gaza Strip, according to Mr. Falk. Israel continues, despite the pull-out of its troops from the Gaza Strip, to impose continuous and strict surveillance of the Palestinian border, border crossings, national waters and air space, and to subject the Palestinian population to blockades, ever since the time that Hamas won the elections. UN وهو ما ينطبق على وضع غزة بحسب السيد فولك، حيث أن إسرائيل ظلت، رغم انسحاب قواتها من داخل هذا القطاع، تفرض رقابة صارمة ومتواصلة على حدوده ومعابره في الاتجاهين، وعلى مجاله الجوي ومياهه الإقليمية، وتخضع جميع سكانه للحصار منذ فوز حركة حماس بالانتخابات.
    They resulted in the signing, on 7 September 2002, of the Luanda peace agreement under which Uganda agreed to the unconditional withdrawal of its troops from occupied Congolese territory. UN وأفضت هذه الاتصالات، في 7 أيلول/سبتمبر 2002، إلى توقيع اتفاق لواندا للسلام، حيث تعهدت أوغندا بسحب قواتها من الإقليم المحتل بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدون شروط.
    3. To demand from the Libyan Arab Jamahiriya the immediate withdrawal of its troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo and the cessation of its military assistance to the Mouvement de libération du Congo (MLC). UN 3 - مطالبة الجماهيرية العربية الليبية بأن تسحب فورا قواتها من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ووقف تقديم مساعداتها العسكرية لحركة تحرير الكونغو.
    In this context, Council members appreciate the recent steps by the Government of Angola, in particular, the release of prisoners, the repatriation of mercenaries, the withdrawal of its troops from the vicinity of UNITA quartering areas and the beginning of the process of quartering the rapid reaction police. UN وفي هذا السياق، يعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للخطوات اﻷخيرة التي اتخذتها حكومة أنغولا، لا سيما إطلاق سراح السجناء، وإعادة المرتزقة إلى ديارهم، وسحب قواتها من جوار مناطق إيواء قوات حركة يونيتــا والشروع في عملية إيواء شرطة الرد السريع.
    In this context, Council members appreciate the recent steps by the Government of Angola, in particular, the release of prisoners, the repatriation of mercenaries, the withdrawal of its troops from the vicinity of UNITA quartering areas and the beginning of the process of quartering the rapid reaction police. UN وفي هذا السياق، يعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للخطوات اﻷخيرة التي اتخذتها حكومة أنغولا، لا سيما إطلاق سراح السجناء، وإعادة المرتزقة إلى ديارهم، وسحب قواتها من جوار مناطق إيواء قوات حركة يونيتــا والشروع في عملية إيواء شرطة الرد السريع.
    Rwanda complied with its commitments under both agreements and completed the pullout of its troops from the Democratic Republic of the Congo on 5 October 2002. UN وامتثلت رواندا لتعهداتها بموجب الاتفاقين وأكملت سحب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية يوم 5 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Since Uganda withdrew all of its troops from the Democratic Republic of the Congo in 2003 in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement and the Luanda Peace Agreement, it is not in position to have precise information on Congolese militia in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ونظرا إلى أن أوغندا قد سحبت جميع قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2003 وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار واتفاق لوندا للسلام، فليس بإمكانها الحصول على معلومات دقيقة بشأن الميليشيات الكونغولية في المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " (d) that in view of these legal obligations, mentioned above, the Federal Republic of Nigeria has the express duty of effecting an immediate and unconditional withdrawal of its troops from Cameroonian territory in the area of Lake Chad; UN " )د( بأن على جمهورية نيجيريا الاتحادية، بالنظر الى هذه الالتزامات القانونية، السالفة الذكر، واجبا بينا يلزمها بسحب قواتها من الاقليم الكاميروني في منطقة بحيرة تشاد، على الفور ودون قيد أو شرط؛
    " (d) that in view of these legal obligations, mentioned above, the Federal Republic of Nigeria has the express duty of effecting an immediate and unconditional withdrawal of its troops from Cameroonian territory in the area of Lake Chad; UN " )د( بأن على جمهورية نيجيريا الاتحادية، بالنظر الى هذه الالتزامات القانونية، السالفة الذكر، واجبا بينا يلزمها بسحب قواتها من الاقليم الكاميروني في منطقة بحيرة تشاد، على الفور ودون قيد أو شرط؛
    5. Welcomes the disposition of the Government of Angola to reach a peaceful settlement of the conflict in conformity with the " Acordos de Paz " and pertinent Security Council resolutions, deeply regrets UNITA's refusal at the talks to agree to the withdrawal of its troops from the locations which it has occupied since the resumption of the hostilities, and demands that it do so; UN ٥ - يرحب بما أبدته حكومة أنغولا من استعداد للتوصل إلى تسوية سلمية للصراع وفقا " لاتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويعرب عن بالغ أسفه إزاء رفض " يونيتا " ، في المحادثات، الموافقة على سحب قواتها من المواقع التي احتلتها منذ استئناف اﻷعمال العدائية، ويطالبها بأن تقوم بذلك؛
    Rather, I would like to point out the historical context that makes procrastination in the Russian Federation's removal of its troops from our soil so threatening to our security and to international peace. UN فإني أؤثر تناول السياق التاريخي الــذي يجعــل مماطلــة الاتحاد الروسي في إخراج قواته من أراضينا أمر يمثل كـل هذا التهديد ﻷمننا وللسلم الدولي.
    It must be noted that President Clinton played a vital role in disentangling problems which had developed during negotiations with the Russian Federation on the withdrawal of its troops from Estonia and Latvia. UN وينبغي أن ننوه بقيام الرئيس كلينتــون بدور حيوي فــي فــك عقــد المشاكـــل التي ظهرت خلال المفاوضات مع الاتحاد الروسي بشأن انسحاب قواته من استونيا ولاتفيا.
    (e) that in view of these breaches of legal obligation, mentioned above, the Federal Republic of Nigeria has the express duty of putting an end to its military presence in Cameroonian territory, and effecting an immediate and unconditional withdrawal of its troops from the Cameroonian peninsula of Bakassi; UN )ﻫ( وأن على جمهورية نيجيريا الاتحادية، بالنظر إلى هذه الانتهاكات للالتزام القانوني، السالفة الذكر، واجب بين بأن تنهي تواجدها العسكري في اﻹقليم الكاميروني، وأن تقوم، فورا ودون قيد أو شرط، بسحب لقواتها من شبه جزيرة باكاسي الكاميرونية؛
    In accordance with that Agreement the Government of Rwanda conducted a total withdrawal of its troops from the Democratic Republic of the Congo. UN ووفقا لهذا الاتفاق، سحبت حكومة رواندا كافة جنودها من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد