ويكيبيديا

    "of itself" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حد ذاته
        
    • حد ذاتها
        
    • بحد ذاته
        
    • بحد ذاتها
        
    • من تلقاء ذاتها
        
    • بذاته
        
    • بنفسها
        
    • نفسها وبالنيابة
        
    • من تلقاء نفسه
        
    • من تلقاء نفسها
        
    • عن نفسها
        
    • من نفسها
        
    • في ذاته
        
    • فإن مجرد
        
    • في ذاتها
        
    In this sense, the joint work on the preparation of transparency and confidence-building measures would of itself promote mutual trust. UN وفي هذا الصدد، فإن العمل الجماعي نحو وضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    Within many States, different trial systems may exist, and the mere availability of different mechanisms cannot of itself be regarded as a breach. UN وفي الكثير من الدول، يمكن أن توجد نظم مختلفة للمحاكمة، ومجرد توافر آليات مختلفة لا يمكن اعتباره في حد ذاته انتهاكاً.
    In this sense, the joint work on the preparation of transparency and confidence-building measures would of itself promote mutual trust. UN وفي هذا الصدد، فإن العمل الجماعي المبذول لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الهام أن نوضح أن الهجرة في حد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    The right to work is important in and of itself in times of crisis and prosperity alike. UN الحق في العمل هام بحد ذاته وهام بالمثل في أوقات الأزمات أو الازدهار على السواء.
    Like the cactus they used today, it adapted to living in the desert, it became a better version of itself. Open Subtitles مثل الصبار كانوا اليوم، أنها تتكيف مع الذين يعيشون في الصحراء، و أصبح نسخة أفضل في حد ذاته.
    The point is no evidence is evidence in and of itself. Open Subtitles المقصد هو ، لايوجد أدلة هو دليل في حد ذاته
    However, placing children within a mainstream setting does not of itself achieve inclusion. UN غير أن وضع الأطفال في سياق سائد لا يؤدي في حد ذاته إلى إدماجهم.
    Mobilizing resources in and of itself is not a final goal, but rather a means to an end. UN إن حشد الموارد ليس في حد ذاته هدفا نهائيا، بل وسيلة لتحقيق غاية.
    Chronic underdevelopment does not, in and of itself, cause strains among different ethnic, religious or cultural communities. UN فالتخلف المزمن لا يسبب في حد ذاته توترات بين الجماعات العرقية أو الدينية أو الثقافية المختلفة.
    However, it is also recognized that passing legislation and regulations is not sufficient in and of itself. UN ومع ذلك، أُقـرَّ بأن سن التشريعات والأنظمة لا يكفي في حد ذاته.
    That of itself has been a signal achievement. UN وكان ذلك التحوُّل في حد ذاته إنجازا كبيرا.
    Moreover, the fact that the complainant was not called to a hearing is not of itself a procedural irregularity insofar as his arguments were considered by the Canadian authorities. UN وإضافة إلى ذلك، لا يشكل عدم حصول صاحب الشكوى على جلسة علنية مخالفةً إجرائية في حد ذاته إذا كانت الهيئات الكندية قد أخذت حججه في اعتبارها.
    Moreover, the fact that the complainant was not called to a hearing is not of itself a procedural irregularity insofar as his arguments were considered by the Canadian authorities. UN وإضافة إلى ذلك، لا يشكل عدم حصول صاحب الشكوى على جلسة علنية مخالفةً إجرائية في حد ذاته إذا كانت الهيئات الكندية قد أخذت حججه في اعتبارها.
    The system did not in and of itself regulate the use and commercialization of harmful or undesirable products or processes. UN وهو، في حد ذاته ووحده، لا ينظم استخدام وتسويق المنتجات أو العمليات المضرة أو غير المرغوب فيها.
    Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. UN ولا يُعتبر استهلال تلك الإجراءات في حد ذاته تخليا عن اتفاق التوفيق أو انهاء لإجراءات التوفيق.
    However, the Appeals Chamber specified that it did not believe that the additional finding of itself warranted any heavier sentence. UN غير أن دائرة الاستئناف ذكرت أنها لا تعتقد أن النتائج الإضافية تجيز في حد ذاتها إصدار حكم أشد.
    Supporting Pakistan's democracy is also of singular importance, not only in and of itself, but also to the stability of the region as a whole. UN إن دعم الديمقراطية في باكستان يتسم بأهمية استثنائية، ليس لأجلها في حد ذاتها فحسب، بل أيضا لأجل استقرار المنطقة بأسرها.
    The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.
    Peacekeeping in and of itself will not be able to meet the challenges of security. UN إن حفظ السلام بحد ذاته غير قادر على مواجهة تحديات الأمن.
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الأهمية بمكان أن نوضح أن الهجرة بحد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    Article 5 of the Convention, apart from requiring a guarantee that the exercise of human rights shall be free from racial discrimination, does not of itself create civil, political, economic, social or cultural rights, but assumes the existence and recognition of these rights. UN والمادة 5 من الاتفاقية، فضلاً عن أنها تقتضي ضمان أن تخلو ممارسة حقوق الإنسان من التمييز العنصري، لا تنشئ من تلقاء ذاتها حقوقاً مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية، ولكنها تفترض وجود هذه الحقوق والاعتراف بها.
    It was added that increasing the recovery of some creditors was an insufficient ground in and of itself for interrupting those fundamental principles. UN وأضيف أن زيادة ما يسترده بعض الدائنين ليس سببا كافيا بذاته وفي حد ذاته لتعطيل تلك المبادئ الأساسية.
    A State enjoys immunity, in respect of itself and its property, from the jurisdiction of the courts of another State subject to the provisions of the present articles. UN تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، مع عدم الإخلال بأحكام هذه المواد.
    AOC submits this claim on behalf of itself and its joint venture partners, Saudi Arabia and Kuwait. UN وتقدم شركة الزيت العربية هذه المطالبة بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن شريكيها في المشروع المشترك، المملكة العربية السعودية والكويت.
    35. The Israeli occupation was, in and of itself, a grave violation of the rights of the Palestinian people, including their inalienable right to self-determination and freedom. UN 35- ومضت تقول إن الاحتلال الإسرائيلي يقوم من تلقاء نفسه بانتهاكات جسيمة لحقوق الشعب الفلسطيني، بما في ذلك انتهاك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والحرية.
    Just light a fire in my cell, and the rest will just take care of itself. Open Subtitles أن أشعل حريقاً في زنزانتي فقط وستتوالى الأمور الباقية من تلقاء نفسها
    108. The National Human Rights Commission of Nigeria has given a good account of itself. UN ٨٠١- وقد أعطت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في نيجيريا انطباعا حسنا عن نفسها.
    I mean, our single centralized galactic currency just went from being worth one of itself to zero of itself. Open Subtitles أعني، عملتنا المركزية المجرية واحدة ذهبت للتو من كونها تستحق واحدة من نفسها إلى الصفر في حد ذاته.
    Simple adherence to the rules will not, of itself, secure best value for money and, indeed is unlikely to represent best value procurement. UN ولن يكفي مجرد الالتزام بالقواعد في ذاته لضمان الحصول على أفضل قيمة مقابل المال، وليس من المرجح في الواقع أن يمثل أفضل قيمة للشراء.
    3.3 Subjecting the victim to enforced disappearance in and of itself constitutes inhuman or degrading treatment. UN 3-3 وفيما يتعلق بالضحية، فإن مجرد التعرض للاختفاء القسري يشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة له.
    The Home of Africa was not important to America as of itself, but it was important as a measure and a test of how the Soviets were interpreting détente. Open Subtitles كانت أفريقيا في ذاتها لا تمثل أهمية لأمريكا ولكن أهميتها تمثلت في كونها مقياسًا واختبارًا لكيفية تفسير السوفييت للوفاق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد