ويكيبيديا

    "of iuu" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم
        
    • غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه
        
    • غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
        
    • غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم
        
    • غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه
        
    • غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم
        
    • غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه
        
    • غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه
        
    Thus, international cooperation is called for to address the problems of IUU fishing. UN ولذلك فإن التعاون الدولي مطلوب لمعالجة مشاكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    It is important to pay close attention to the transnational nature of IUU fishing, which presents an unprecedented challenge to conventional methods for managing sustainable fisheries. UN من المهم إيلاء اهتمام وثيق للطابع العابر للحدود الوطنية لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لذي يمثل تحديا غير مسبوق للأساليب التقليدية للإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    They form part of a new strategy aimed at increasing the costs of IUU business and eliminating the profits made by IUU beneficiaries. UN وتشكل هذه التدابير جزءا من استراتيجية جديدة ترمي إلى رفع تكاليف ممارسة نشاط صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والقضاء على الأرباح التي يجنيها المستفيدون من ذلك النوع من صيد الأسماك.
    We are pleased that this year's sustainable fisheries draft resolution recognizes the effect of IUU fishing on small island developing States. UN ويسرنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة يقر بما يرتبه صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه من أثر على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In particular, the Maldives wishes to express its concern over the adverse effects of IUU fishing in our exclusive economic zone. UN وبشكل خاص، تود ملديف الإعراب عن قلقها بسبب الآثار العكسية لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في منطقتنا الاقتصادية الخالصة.
    In our view, that Agreement will be an important new tool to tackle the problem of IUU fishing globally, and we hope for its early entry into force. UN وفي رأينا، سيكون ذلك الاتفاق أداة جديدة هامة للتصدي لمشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم على الصعيد العالمي ونأمل أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    Countries cannot unilaterally respond to the problems of IUU fishing because of the transnational nature of the fishery and the vessels that exploit the fishery. UN وليس بوسع البلدان أن تتصدى من جانب واحد لمشاكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بسبب الطابع العابر للحدود الوطنية لمصائد الأسماك والسفن التي تستغلها.
    Many important fish stocks are being undermined by high levels of IUU fishing motivated by economic gain. UN يجري تقويض كثير من الأرصدة السمكية الهامة نتيجة ارتفاع مستويات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بدافع تحقيق مكاسب اقتصادية.
    Those negotiations were initiated by Norway in 2005 because we saw the need for a global approach to prevent the landing of IUU fish. UN وكانت النرويج قد شرعت في تلك المفاوضات في عام 2005 لأننا رأينا أن هناك حاجة لاتباع نهج عالمي لمنع تفريغ أسماك الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    enter into appropriate sub-regional MCS arrangements to promote the elimination of IUU fishing within the region; UN 11-1 الدخول في ترتيبات دون إقليمية مناسبة متعلقة بالرصد والضبط والمراقبة من أجل تعزيـز مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم داخل المنطقة؛
    64. He drew attention to the social dimension of IUU and flag of convenience fishing operations, including the very poor and often abusive conditions to which fisherfolk were subjected. UN 64 - ووجه الانتباه إلى البعد الاجتماعي لعمليات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وصيد الأسماك تحت أعلام الملاءمة بما في ذلك ظروف عمل الصيادين القاسية والتي عادة ما تتسم بالاستغلال.
    The collaboration of ILO in that effort was considered important in view of the human dimension of IUU fishing and the often unsafe conditions for fisherfolk on board fishing vessels conducting IUU fishing. UN واعتبر تعاون منظمة العمل الدولية في هذا الجهد مهما بالنظر إلى البعد الإنساني لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وكذلك إلى الظروف غير الآمنة في معظم الأحيان التي يعمل فيها الصيادون على ظهر سفن الصيد التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    A report on progress made in the implementation of responsible fisheries and dealing with the problem of IUU fishing was provided by a representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) at the fourth meeting of the Consultative Process. UN واستخدامها على نحو مستدام قدم أحد ممثلي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في الاجتماع الرابع للعملية الاستشارية تقريرا عن التقدم المحرز في إقامة المصائد المسؤولة والتعامل مع مشكلة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    We stand in firm support of the need to take urgent action against such fishing activities and commit ourselves to work, particularly within the context of our new regional organization, to do everything possible to rid our region of IUU fishing. UN ونؤيد بثبات ضرورة اتخاذ إجراء عاجل لمكافحة أنشطة صيد الأسماك المذكورة، ونلتزم بالعمل، وخاصة في سياق منظمتنا الإقليمية الجديدة، على بذل قصارى جهدنا لتخليص منطقتنا من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    This is an area of fishing law whose development needs urgent attention if we are serious about taking effective measures to deal with the problems of IUU fishing. UN إننا بصدد قانون لصيد الأسماك، تحتاج بلورته إلى الاهتمام بشكل عاجل إذا كنا جادين بشأن اتخاذ تدابير ناجعة للتعامل مع مشاكل صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    The primary role of flag States in this area and concerns at high levels of IUU fishing have been noted. UN وقد لوحظ الدور الأولي لدول العلم في هذا المجال، وكذلك دواعي القلق إزاء ارتفاع مستويات الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Addressing the issue of IUU fishing is another crucial component of ensuring progress in our efforts to achieve the MDGs. UN وتشكل دراسة مسألة صيد السمك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه عنصرا حاسما آخر في ضمان إحراز التقدم في الجهود التي نبذلها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    125. The Government of Australia, in cooperation with FAO, will organize in Sydney from 15 to 19 May 2000 an expert consultation on IUU fishing with a view to preparing the first draft of an international plan of action to deal effectively with all forms of IUU fishing. UN 125 - وتنظم حكومة استراليا بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة مشاورة للخبراء في سيدني في الفترة من 15 إلى 19 أيار/مايو عام 2000 عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه، وذلك بغرض إعداد أول مشروع لخطة عمل دولية لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    FAO is also working with IMO on the issue of IUU fishing. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أيضا مع المنظمة البحرية الدولية بشأن موضوع الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    70. Call on Member States of the Zone to develop programs to help them benefit from increasing revenues from their fisheries resources in order to combat the problem of IUU fishing in coastal waters, in particular African coastal waters; UN 70 - ندعو الدول الأعضاء في المنطقة إلى وضع برامج لكي تساعدهم في الاستفادة من الإيرادات المتزايدة المتأتية من مواردهم من مصائد الأسماك من أجل مكافحة مشكلة الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم في الساحلية، لا سيما المياه الساحلية الأفريقية؛
    As a result, IMO had expressed the view that it might assist FAO in developing new port State control procedures in respect of IUU fishing. UN ونتيجة لذلك، أعربت المنظمة البحرية الدولية عن رأي مفاده أنها قد تساعد الفاو في وضع إجراءات جديدة للرقابة من قبل دولة الميناء فيما يتعلق بصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه.
    Given our ongoing concern, we are supportive of IUU fishing being considered further, for example, in the context of the Informal Consultative Process. UN ونظرا لقلقنا المستمر، فإننا نؤيد المزيد من النظر في الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم ، على سبيل المثال، في سياق العملية الاستشارية غير الرسمية.
    Any action that would help in reversing the trend of over-fishing in many areas would help in the reduction of IUU fishing and guarantee the enforcement of the rights of developing coastal States. UN وأي إجراء يتخذ من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الإفراط في الصيد في كثير من أنحاء العالم، سيفيد في تخفيض كمية الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه وضمان إعمال حقوق الدول النامية الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد