Ministers and officials also work with devolved administrations on areas of joint responsibility. | UN | كما يعمل الوزراء والمسؤولون أيضا مع الإدارات والإدارات التي نقلت إليها السلطة في مجالات المسؤولية المشتركة. |
Ministers and officials also work with devolved administrations on areas of joint responsibility. | UN | ويعمل الوزراء والمسؤولون أيضا مع الإدارات التي نقلت إليها السلطة في مجالات المسؤولية المشتركة. |
Unfortunately, neither side has yet completely fulfilled those conditions of joint responsibility. | UN | وللأسف لم يف حتى الآن أي من الطرفين بشروط المسؤولية المشتركة تلك بالكامل. |
The international community must reconsider its relationship with Africa from the perspective of joint responsibility, not of relief. | UN | ومن الضروري أن يعيد المجتمع الدولي قراءة العلاقة مع أفريقيا من منطلق المسؤولية المشتركة وليس من منطلق اﻹغاثة. |
Express their determination to ensure a balanced, multilateral, inclusive and non-selective approach towards tackling this issue, based on the principle of joint responsibility, and subject to national law. | UN | ويعلنون عزمهم على ضمان اتباع نهج متوازن ومتعدد الأطراف وشامل وغير انتقائي في معالجة هذه القضايا، على أساس مبدأ المسئولية المشتركة وطبقا للقانون الوطني. |
Nevertheless, we acknowledge and emphasize the fact that the efforts of States to combat the illicit traffic in arms will always fall short so long as we do not make progress in establishing international cooperation based on the principle of joint responsibility. | UN | إلا أننا نعترف ونشدد على أن جهود الدول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة ستظل منقوصة دائما ما دمنا لا نحرز تقدما في إرساء تعاون دولي على أساس مبادئ المسؤولية المشتركة. |
To vanquish it requires a genuine partnership among the countries that consume and produce illegal drugs, underpinned by the principles of joint responsibility, reciprocity and fairness. | UN | ويتطلب القضاء عليه مشاركة حقيقية بين البلدان التي تستهلك وتنتج المخدرات غير المشروعة، مؤكدة مبادئ المسؤولية المشتركة والتبادلية والعدل. |
Both parties must fully consider their responsibility and realize the necessity of dialogue and the assumption of joint responsibility for peace and security in the region by peaceful means. | UN | ولا بد للطرفين من أن ينظرا في مسؤوليتهما وأن يدركا ضرورة الحوار وتحمل المسؤولية المشتركة عن إقامة السلم واﻷمن في المنطقة بالوسائل السلمية. |
The goal of such a cultural policy is the ongoing assumption of joint responsibility for the country of Liechtenstein and an engaged determination of its future destiny. | UN | والهدف من هذه السياسة الثقافية هو الاستمرار في تولي المسؤولية المشتركة إزاء ليختنشتاين وتحديد مصير البلد في المستقبل بشكل ملتزم. |
4. The importance of joint responsibility in formulating and implementing forest policy was highlighted by stakeholders and representatives of Governments. | UN | 4 - وأبرز أصحاب المصلحة وممثلو الحكومات أهمية المسؤولية المشتركة على صعيد صياغة السياسات المتعلقة بالغابات وتنفيذها. |
The challenge is to advance our social transition even more, with a view to building a more just, inclusive and equitable society within a framework of joint responsibility for all. | UN | والتحدي هو أن نحرز مزيدا من التقدم في تحولنا الاجتماعي، بقصد بناء مجتمع أقرب إلى العدالة والشمول والإنصاف، في إطار من المسؤولية المشتركة للجميع. |
There should be a more even distribution of the burden of the financial crisis between developed and developing countries on the basis of joint responsibility. | UN | وينبغي أن يكون هناك توزيع أكثر عدلا لعبء الأزمة المالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أساس المسؤولية المشتركة. |
It is important that all countries involved, both countries of origin and countries of destination, prepare, on the basis of the principle of joint responsibility and management, appropriate measures and programmes of action. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تعد كل البلدان المعنية، سواء بلدان الأصل أو بلدان المقصد، على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة والإدارة المشتركة، التدابير الضرورية وبرامج العمل. |
The same spirit of joint responsibility inspired the recent meeting between the International Monetary Fund and the Finance Ministers of Latin America, as well as the call for a meeting between Finance Ministers and Central Bank authorities which President Clinton made just three days ago. | UN | فقد ألهمت روح المسؤولية المشتركة الاجتماع اﻷخير لصندوق النقد الدولي ووزراء مالية أمريكا اللاتينية، والمطالبة بعقد اجتماع يضـــم وزراء الماليــة وسلطات المصارف المركزيـــة، التي وردت فـــي خطاب الرئيس كلينتون منـــذ ثلاثة أيــام. |
Colombia was firmly convinced that the principle of joint responsibility was essential to preventing the heavy burden of drug interdiction from falling on the so-called producer countries, while demand grew unchecked in the industrialized nations. | UN | واختتمت قائلة إن كولومبيا على قناعة تامة بأن مبدأ المسؤولية المشتركة شرط أساسي للحيلولة دون رمي العبء الثقيل لمنع المخدرات على عاتق ما يسمى بالبلدان المنتجة، بينما يتزايد الطلب على المخدرات في البلدان الصناعية دون حسيب. |
(a) The principle of joint responsibility means that parents must raise their children and the State must help them to perform that duty. | UN | (أ) مبدأ المسؤولية المشتركة يحمل الوالدين مسؤولية تنشئة أطفالهما ويحمل الدولة مسؤولية مساعدتهما على أداء واجبهما. |
35. The problem of drug trafficking could be combated only through increased multilateral cooperation according to the principle of joint responsibility. | UN | 35 - ومضى قائلا إنه لن يمكن حل مشكلة الاتجار بالمخدرات إلا من خلال زيادة التعاون المتعدد الأطراف وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة. |
39. The strategy for international cooperation based on the concept of joint responsibility was set out in United Nations documents such as the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime. | UN | ٣٩ - ومضت إلى القول إن استراتيجية التعاون الدولي القائم على مفهوم المسؤولية المشتركة مشروحة في وثائق اﻷمم المتحدة مثل إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Such policies have correspondingly made it possible to develop them further within the framework of joint responsibility between the State and civil society, since article 62 of the Constitution clearly provides for the participation of all citizens in public affairs. | UN | 73- وانطلاقاً من ذلك، أصبح ممكناً تطوير تلك السياسات في إطار المسؤولية المشتركة بين الدولة والمجتمع، المنصوص عليها بوضوح في المادة 62 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية، كما هو الأمر بالنسبة لمشاركة جميع المواطنين، ذكوراً وإناثاً، في الشؤون العامة. |
Some Egyptian families still do not understand the notion of joint responsibility for childrearing. | UN | § مازالت بعض الأسر المصرية تفتقد إلى مفاهيم المسئولية المشتركة تجاه أطفالهم وتلقي مسئولية تنشئة الأطفال علي المرأة بصفة أساسية. |