ويكيبيديا

    "of joint ventures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاريع المشتركة
        
    • مشاريع مشتركة
        
    • بالمشاريع المشتركة
        
    • مشروعات مشتركة
        
    • المشاريع التجارية التشاركية
        
    • مؤسسات مشتركة
        
    • لمشاريع مشتركة
        
    In Southern and Eastern Africa, a number of joint ventures involving several countries have now taken off. UN ففي أفريقيا الجنوبية والشرقية، بدأ اﻵن تنفيذ عدد من المشاريع المشتركة التي تضم عدة بلدان.
    :: Lack of access to the United States market for the exports of joint ventures in Cuba; UN :: عدم إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة أمام صادرات المشاريع المشتركة في كوبا.
    Licensing would provide many of the same benefits of joint ventures with less risk involved for the international investor. UN فالترخيص يوفر العديد من الفوائد نفسها التي توفرها المشاريع المشتركة على مخاطر أقل للمستثمر الدولي.
    The alternatives for foreign investors have been the establishment of joint ventures with local partners and franchises of hotel chains. UN وكانت البدائل المتاحة للمستثمرين اﻷجانب هي إقامة مشاريع مشتركة مع شركاء محليين، أو الحصول على إعفاءات للسلاسل الفندقية.
    The most utilized scheme has been the creation of joint ventures. UN وقد تمثل أفضل الخطط المستخدمة في إنشاء مشاريع مشتركة.
    Moreover, the success rate of joint ventures was far from optimal, because of lack of trust between the partners and because of divergent goals. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدل نجاح المشاريع المشتركة أدنى ما يكون من الحد اﻷمثل بسبب انعدام الثقة بين الشركاء وبسبب تباين اﻷهداف.
    In some countries, pre-financing schemes had been used successfully in the context of joint ventures. UN وفي بعض البلدان، استُخدمت المخططات السابقة للتمويل بنجاح في سياق المشاريع المشتركة.
    Indian companies, while contributing to economic growth, are encouraged to use the mechanism of joint ventures and employ African managerial and labour talent. UN وتشجع الشركات الهندية على استخدام آلية المشاريع المشتركة وتوظيف المهارات الإدارية الأفريقية والمهارات المتعلقة بالعمل، إلى جانب إسهامها في النمو الاقتصادي.
    The advantages of joint ventures with Israeli companies were mentioned by one of the speakers during the discussion. UN وتطرق أحد المتكلمين خلال المناقشة الى تعداد مزايا المشاريع المشتركة مع الشركات الاسرائيلية.
    And, to the extent that a per se prohibition is considered too absolute, it can be mitigated by exemptions for some types of joint ventures or cartels considered likely to have efficiency benefits outweighing anticompetitive effects. UN واذا اعتبر الحظر في حد ذاته مطلقا تماما، فإنه يمكن تخفيفه بمنح استثناءات لبعض أنواع المشاريع المشتركة أو الكارتلات التي تعتبر أنها توفر على اﻷرجح فوائد في مجال الكفاءة تفوق اﻵثار المانعة للمنافسة.
    In view of such growth the International Finance Corporation of the World Bank recently conducted a study of the efficacy of joint ventures. UN وفي ضوء هذا النمو، قامت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي مؤخرا بإجراء دراسة لمدى فعالية المشاريع المشتركة.
    Examination of the role of joint ventures in stimulating service development 10 000 UN دراسة دور المشاريع المشتركة في تشجيع تنمية الخدمات ٠٠٠ ٠١
    Using 11 case-studies, it introduces students to specific subjects like cost/benefit analysis, technology transfer agreements, country risk management and the establishment of joint ventures. UN وباستخدام إحدى عشرة دراسة حالة ، يتعرف الطلاب على مواضيع محددة، مثل تحليل التكاليف والفوائد، واتفاقات نقل التكنولوجيا، وتقليل المجازفة القطرية، وإقامة المشاريع المشتركة.
    Missions were undertaken to Burkina Faso and Niger on the role of joint ventures in Africa, to Ghana and Nigeria on transnational trading companies, and to Tokyo on Japanese FDI in Africa. UN كما أوفدت بعثات الى بوركينا فاصو والنيجر بشأن دور المشاريع المشتركة في افريقيا، والى غانا ونيجيريا بشأن الشركات التجارية عبر الوطنية، والى طوكيو بشأن الاستثمار المباشر اﻷجنبي الياباني في افريقيا.
    It is important to encourage foreign direct investment in the form of joint ventures with enterprises in more advanced export markets. UN ومن المهم لتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي للدخول في مشاريع مشتركة مع مؤسسات في أسواق التصدير الأكثر تقدما.
    Industrial and agribusiness projects in particular have been financed in the form of joint ventures. UN وتم على وجه الخصوص تمويل المشاريع الصناعية والمشاريع الزراعية التجارية في شكل مشاريع مشتركة.
    This study identified the setting up of joint ventures as preferable to other contractual forms of transfer of technology. UN ووجدت هذه الدراسة أن تأسيس مشاريع مشتركة يفضل على الأشكال التعاقدية الأخرى لنقل التكنولوجيا.
    Liberalization should be used to assist in developing domestic transport providers through such activities as the establishment of joint ventures and alliances. UN وأضاف انه ينبغي استخدام التحرير للمساعدة على ايجاد شركات توفر النقل المحلي من خلال أنشطة مثل انشاء مشاريع مشتركة وتحالفات.
    There appeared to be a trend towards increased internationalization of operations, either through investment in other countries or through development of joint ventures with foreign corporations in the home country. UN ويبدو أن هناك اتجاها نحو زيادة تدويل العمليات، إما من خلال الاستثمار في بلدان أخرى أو من خلال إقامة مشاريع مشتركة مع شركات أجنبية في البلد اﻷم.
    Initial recognition of joint ventures UN الاعتراف الأولي بالمشاريع المشتركة
    :: Energy, the connection of electricity and gas networks and the construction of joint ventures in these areas; UN الطاقة والربط الكهربائي وربط شبكات الغاز وبناء مشروعات مشتركة في هذا المجال.
    There are also examples of cooperation between enterprises which do not involve the creation of joint ventures. UN وهناك أيضا أمثلة تعاون أخرى بين مؤسسات أخرى لا تنطوي ضمنا على إنشاء مؤسسات مشتركة.
    295. Other examples of joint ventures for programmes or specific training projects or activities could also be mentioned. UN ٢٩٥ - ويمكن أيضا اﻹشارة إلى أمثلة أخرى لمشاريع مشتركة تتعلق ببرامج ومشاريع أو أنشطة تدريبية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد