Italy recommended adopting further measures aimed at improving media freedom and protecting the working conditions of journalists and human rights defenders in the country. | UN | وأوصت إيطاليا باعتماد تدابير تهدف إلى تحسين حرية الإعلام وحماية ظروف عمل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد. |
Situation of journalists and human rights defenders | UN | حالة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان |
It noted concerns about the intimidation of journalists and human rights defenders. | UN | وأشارت إلى قلقها إزاء ترهيب الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The State party should guarantee the right of journalists and human rights defenders to freedom of expression in the conduct of their activities. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في حرية التعبير في مزاولتهم لأنشطتهم. |
The State party should take the necessary steps to prevent any harassment of journalists and human rights defenders and ensure the full implementation of the provisions of article 19 of the Covenant. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد. |
The NGOs also reported harassment of journalists and human rights defenders, widespread public sector corruption, and frequent instances of vigilante violence, discrimination against women and homosexuals and trafficking in human beings. | UN | وتفيد هذه المنظمات عن تعرض الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان للمضايقة، وعن تفشي الفساد على نطاق واسع داخل الدولة، وهناك العديد من حالات العنف المجتمعي، والتمييز ضد النساء والمثليين الجنسيين، والاتجار بالبشر. |
Situation of journalists and human rights defenders | UN | حالة الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان |
There was no policy of persecution of journalists and human rights defenders in Peru. | UN | وأخيراً، لا يوجد في بيرو سياسة لاضطهاد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The Committee's assertion concerning cases of assaults of, threats to and intimidation of journalists and human rights defenders and their criminal prosecution due to their professional activities does not correspond to reality. | UN | إن مزاعم اللجنة بشأن حالات الاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم وترهيبهم بسبب أنشطتهم المهنية منافية للواقع. |
Japan was concerned, however, by the many unresolved issues, such as the execution of minors, the use of cruel punishment, limitations on freedom of expression, and the detention of journalists and human rights defenders. | UN | غير أن اليابان تشعر بالقلق إزاء المسائل الكثيرة التي لم تحل، مثل إعدام القصر، واستخدام العقاب القاسي، والقيود المفروضة على حرية التعبير، واحتجاز الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
capacity building of journalists and human rights defenders on national and international standards on press freedom and journalistic ethics; | UN | بناء قدرات الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمعايير الوطنية والدولية الخاصة بحرية الصحافة وأخلاقيات مهنة الصحافة؛ |
The Committee's assertion concerning cases of assaults of, threats to and intimidation of journalists and human rights defenders and their criminal prosecution due to their professional activities does not correspond to reality. | UN | إن مزاعم اللجنة بشأن حالات الاعتداء على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديدهم وترهيبهم بسبب أنشطتهم المهنية منافية للواقع. |
She encouraged the Government to consolidate its good record by enabling a conducive environment for the work of journalists and human rights defenders and by decriminalizing media offences. | UN | وشجعت الحكومة على تدعيم سجلها الطيب في هذا المجال من خلال تهيئة بيئة مواتية لعمل الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وعدم تجريم العمل الإعلامي. |
The Committee, in particular, expresses concern at reports of the harassment and intimidation of journalists and human rights defenders in the State party, and its refusal to grant entry visas to international human rights organizations. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التقارير المتعلقة بتعرض الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف للمضايقات والترهيب، وبحجب تأشيرات الدخول عن منظمات حقوق الإنسان الدولية. |
31. During the period under review, the situation of journalists and human rights defenders remained highly precarious. | UN | 31- ظلت أوضاع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان سيئة للغاية أثناء فترة الاستعراض. |
Efforts are required to ensure in particular that the judicial and security authorities fully understand and appreciate the value of the work of journalists and human rights defenders. | UN | وينبغي بذل جهود لضمان أن تحظى أعمال الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان بالفهم والتقدير الكاملين من جانب السلطات القضائية والأمنية. |
Representatives of journalists and human rights defenders nominated by civil society organizations sit on both the Council and the Board. | UN | ويشارك في الهيئتين ممثلون للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان باقتراح من منظمات المجتمع المدني. |
83.132. Ensure effective protection of journalists and human rights defenders against intimidation, harassment, arrest and detention (Switzerland); | UN | 83-132- كفالة الحماية الفعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ضد الترهيب والاعتقال والمضايقة والاحتجاز (سويسرا)؛ |
The State party should take the necessary steps to prevent any harassment of journalists and human rights defenders and ensure the full implementation of the provisions of article 19 of the Covenant. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع أي مضايقة قد يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان وأن تكفل النفاذ الشامل لأحكام المادة 19 من العهد. |
Al-Basaer Media Association (ABMA) recommended investigating all gross violations of the rights of journalists and human rights defenders. | UN | وأوصت رابطة البصائر الإعلامية بالتحقيق في جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان(125). |
21. The Committee is concerned about allegations of continuous pressure on the media, particularly at reports of harassment and beatings of journalists and human rights defenders that have not been investigated. | UN | 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد باستمرار الضغط على وسائط الإعلام، لا سيما عدم التحقيق بشأن أنباء عن التحرش بالصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضربهم. |
47. According to reports received by the independent expert, several cases of violations of the freedom of expression of journalists and human rights defenders were recorded in Burundi during the period under consideration. | UN | 47- تلقى الخبير المستقل معلومات تفيد بأن حالات عديدة تتعلق بانتهاك حق صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان في حرية التعبير سُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Take all necessary measures to ensure the physical integrity of journalists and human rights defenders (France); | UN | 119-89- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان السلامة البدنية للصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان (فرنسا)؛ |