Furthermore, the system could be strengthened through better training of judges and staff. | UN | كما يمكن تعزيز النظام القضائي من خلال تحسين تدريب القضاة والموظفين. |
224. The creation of a judicial library of reference books at each Tribunal location would enhance the education of judges and staff. | UN | 224 - كما أن إنشاء مكتبة قضائية تشتمل على كتب مرجعية في موقع كل من المحكمتين سيعزز من تثقيف القضاة والموظفين. |
First is the doubling up of judges and staff. | UN | أولا، مضاعفة عدد القضاة والموظفين. |
However, this had no significant impact on the expenditure of the Tribunal, since most of expenditures are made in euro and remuneration of judges and staff members are subject to an adjustment mechanism to avoid depreciation of the United States dollar against the euro. | UN | غير أن ذلك لم يكن له أي تأثير ملحوظ في نفقات المحكمة، نظرا لأن معظم النفقات تتم باليورو، ناهيك عن أن أجور القضاة والموظفين تخضع لآلية تسوية تهدف إلى تفادي تدهور سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو. |
14. Since its establishment, the Management Committee has met on a regular basis and has taken decisions on the following main issues: the Special Tribunal's premises; the financial regulations; aspects of the budget; and the terms and conditions of service of judges and staff. | UN | 14 - وتجتمع لجنة الإدارة بشكل منتظم منذ إنشائها وتتخذ قرارات بشأن المسائل الرئيسية التالية: مبنى المحكمة الخاصة؛ والنظام المالي؛ وجوانب الميزانية؛ وأحكام وشروط خدمة القضاة والموظفين. |
The significant increase in workload expected during the biennium 2010-2011, in particular with respect to the numerous multi-accused cases currently at trial, is such that the number of judges and staff will need to be increased. | UN | وتبلغ الزيادة الكبيرة المتوقعة في عبء العمل خلال فترة السنتين 2010-2011، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا التي تشمل متهمين متعددين التي يجري النظر فيها حاليا، حدا يستدعي زيادة عدد القضاة والموظفين. |
297. The Tribunal continued its discussions with the host country regarding the application and interpretation of its headquarters agreement, specifically in relation to the privileges and immunities of judges and staff members. | UN | 297- وواصلت المحكمة مناقشاتها مع البلد المضيف فيما يتعلق بتطبيق اتفاق المقر وتفسيره، لا سيما فيما يتعلق بامتيازات وحصانات القضاة والموظفين. |
The significant increase in workload expected during the biennium 2012-2013, in particular with respect to the numerous multi-accused cases currently at trial, is such that the number of judges and staff will need to be increased. | UN | وتبلغ الزيادة الكبيرة المتوقعة في عبء العمل خلال فترة السنتين 2012-2013، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا التي تشمل متهمين متعددين والتي يجري النظر فيها حاليا، حدا يستدعي زيادة عدد القضاة والموظفين. |
(d) Travel of judges and staff to hold sessions outside of New York, Geneva and Nairobi, travel of staff to appear personally for Dispute Tribunal cases and travel for representatives of respondents to attend sessions; | UN | (د) سفر القضاة والموظفين لعقد جلسات خارج نيويورك وجنيف ونيروبي، وسفر الموظفين بغرض المثول شخصيا في إطار قضايا معروضة على محكمة النزاعات، وسفر ممثلي المدعى عليهم لحضور الجلسات؛ |
(d) Travel of judges and staff to hold sessions outside of New York, Geneva and Nairobi; travel of staff to appear personally for Dispute Tribunal cases; and travel for representatives of respondents to attend sessions; | UN | (د) سفر القضاة والموظفين لعقد جلسات خارج نيويورك وجنيف ونيروبي، وسفر الموظفين بغرض المثول شخصيا في إطار قضايا معروضة على محكمة المنازعات، وسفر ممثلي المدعى عليهم لحضور الجلسات؛ |
43. The Advisory Committee notes that provision has been made under non-post resources for the travel of judges and staff to hold sessions outside New York, Geneva and Nairobi (A/62/694, para. 171 (d)). | UN | 43 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية رصد اعتماد تحت بند الموارد غير المتصلة بسفر القضاة والموظفين لعقد جلسات خارج نيويورك وجنيف ونيروبي (الفقرة 171 (د) من الوثيقة A/62/694). |
The continued progress in the 14 trial and appeal cases under way during the reporting period was made possible by the assignment of judges and staff to multiple cases. | UN | وأتيح إحراز التقدم المستمر في القضايا الابتدائية والاستئنافية الأربع عشرة الجارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن طريق تكليف القضاة والموظفين بالعمل في أكثر من قضية واحدة في الوقت نفسه(). |
4. The continuing progress in the 12 trial and appeal cases under way during the reporting period was made possible by the assignment of judges and staff to multiple cases. | UN | 4 - وأتيح إحراز التقدم المستمر في القضايا الابتدائية وقضايا الاستئناف الـ 12 الجارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن طريق تكليف القضاة والموظفين بالعمل في أكثر من قضية واحدة في الوقت نفسه(). |
114. A registrar, on the other hand, is likely to be needed at each residual mechanism, or branch, to oversee the carrying out of the residual functions and to activate the roster of judges and staff promptly whenever a fugitive is arrested and transferred to the mechanism(s). | UN | 114 - وبالمقابل، فمن المحتمل أن تنشأ الحاجة إلى مسجل في كل آلية أو فرع لتصريف الأعمال المتبقية، من أجل الإشراف على تنفيذ المهام المتبقية والاستعانة على الفور بقائمة القضاة والموظفين الذين يمكن استدعائهم كلما جرى توقيف أحد الفارين وتحويله إلى الآلية (الآليتين). |
43. The Advisory Committee notes that provision has been made under non-post resources for the travel of judges and staff to hold sessions outside New York, Geneva and Nairobi (A/62/294, para. 171 (d)). | UN | 43 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية رصد اعتماد في إطار الموارد غير المتعلقة بالوظائف لسفر القضاة والموظفين لعقد جلسات خارج نيويورك وجنيف ونيروبي (A/62/294، الفقرة 171 (د)). |
40. In view of the limited number of judges and staff needed to work on the cases, the materialization of the new cases exerted pressure on the workload of the Trial Chambers, making it impossible to finish much of the work in 2009 as earlier projected. | UN | 40 - ونظرا لمحدودية عدد القضاة والموظفين اللازمين للعمل بصدد هذه القضايا، فإن اكتمال عناصر القضايا الجديدة يفرض ضغطا على عبء العمل لدى الدوائر الابتدائية، مما يجعل من غير الممكن في عام 2009 إنهاء قدر كبير من العمل الذي كان متوقعا من قبل. |
(d) Registry Advisory Section: negotiation of international agreements on the enforcement of sentences and relocation of witnesses; liaison with the host country on privileges and immunities of judges and staff; and drafting of policy papers, directives and guidelines relating to legal practice; | UN | (د) قسم الاستشارة القانونية لقلم المحكمة: التفاوض بشأن الاتفاقات الدولية المتعلقة بإنفاذ الأحكام ونقل الشهود وإيوائهم؛ والاتصال بالبلد المضيف بشأن امتيازات القضاة والموظفين وحصاناتهم؛ وصياغة الورقات والتوجيهات المتعلقة بالسياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالممارسة القانونية؛ |
(d) Registry Advisory Section: negotiation of international agreements on the enforcement of sentences and relocation of witnesses; liaison with the host country on privileges and immunities of judges and staff; and drafting of policy papers, directives and guidelines related to legal practice; | UN | (د) قسم الاستشارة القانونية لقلم المحكمة: التفاوض بشأن الاتفاقات الدولية المتعلقة بإنفاذ الأحكام ونقل الشهود؛ والاتصال بالبلد المضيف بشأن امتيازات القضاة والموظفين وحصاناتهم؛ وصياغة الورقات والتوجيهات المتعلقة بالسياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالممارسة القانونية؛ |