ويكيبيديا

    "of judicial cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون القضائي
        
    • للتعاون القضائي
        
    • تعاون قضائي
        
    • بالتعاون القضائي
        
    • للمساعدة القضائية
        
    Currently, the obligation was regarded as a matter of judicial cooperation based on treaties. UN وحاليا، يعتبر الالتزام مسألة في التعاون القضائي تستند إلى المعاهدات.
    In the absence of an international convention on the matter, the United Nations could and should assume a more proactive role in the area of judicial cooperation. UN وقال إنه في غياب اتفاقية دولية بشأن هذه المسألة، يمكن للأمم المتحدة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور استباقي أنشط في مجال التعاون القضائي.
    By their very nature, the application of the rules of judicial cooperation provided in them is triggered by the submission of a request for extradition. UN وبحكم طبيعة هذه الاتفاقيات، ينشأ انطباق قواعد التعاون القضائي المنصوص عليها فيها عن تقديم طلب من طلبات التسليم.
    An effective system of judicial cooperation could ensure that the investigation was conducted in close collaboration with the other States concerned. UN كما أن وجود نظام فعال للتعاون القضائي يمكن أن يكفل إجراء التحقيقات بالتعاون الوثيق مع الدول الأخرى المعنية.
    Training courses for justice personnel on techniques of judicial cooperation in fighting organized crime were organized in Albania. UN ونُظّمت في ألبانيا دورات تدريبية لموظفي القضاء حول تقنيات التعاون القضائي على مكافحة الجريمة المنظمة.
    Particular reference should be made to the balanced system of judicial cooperation and extradition established in the convention. UN ويجدر، بصفة خاصة، الإشارة إلى النظام المتوازن لتحقيق التعاون القضائي وتسليم المجرمين الذي أرسته الاتفاقية.
    Existing systems of judicial cooperation were inadequate, since they allowed for exceptions involving the political nature of the crimes and the notion of " ordre public " . UN غير أن اﻷنظمة القائمة في مجال التعاون القضائي غير مرضية في هذا الشأن، ﻷنها تنص على استثناءات تتصل بالطبيعة السياسية للجرائم أو بفكرة النظام العام.
    An additional objective of the project is the improvement of judicial cooperation in the subregion. UN وهناك هدف اضافي لهذا المشروع هو تحسين التعاون القضائي في المنطقة دون الإقليمية.
    An additional objective of the project is the improvement of judicial cooperation in the subregion. UN ومن الأهداف الإضافية للمشروع تحسين التعاون القضائي في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    This issue represents a major obstacle to the development of judicial cooperation between States. UN وهذه المسألة تشكل عائقا كبيرا يحول دون تعزيز التعاون القضائي بين الدول.
    Convention of judicial cooperation in criminal matters between the Republic of Colombia and the Kingdom of Spain UN اتفاقية التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا ومملكة إسبانيا
    Areas of judicial cooperation include extradition of accused persons, transfer of sentenced persons and execution of criminal judgments UN وتشمل مجالات التعاون القضائي تسليم الأشخاص المتهمين ونقل الأشخاص المدانين وتنفيذ الأحكام الجنائية
    Regional organizations were also recognized as having contributed greatly to the improvement of judicial cooperation. UN وأُقر أيضا بأنَّ المنظمات الإقليمية تسهم إسهاما كبير في تحسين التعاون القضائي.
    Regional organizations were also recognized as having contributed greatly to the improvement of judicial cooperation. UN كما أُقر بأنَّ المنظمات الإقليمية أسهمت إسهاما كبيرا في تحسين التعاون القضائي.
    The role of central authorities had been strengthened in many countries, and regional organizations were recognized as having contributed greatly to the improvement of judicial cooperation by developing effective and advanced regional instruments and mechanisms for cooperation. UN وجرى تعزيز دور السلطات المركزية في كثير من البلدان، كما جرى التسليم بأنَّ المنظمات الإقليمية أسهمت بقدر كبير في تحسين التعاون القضائي من خلال استحداث وسائل وآليات فعَّالة ومتقدِّمة للتعاون.
    For example, a handful of mutual legal assistance cases have recently been reported through the Platform of judicial cooperation for Countries of the Sahel. UN وعلى سبيل المثال، أُبلغ مؤخرا عن عدّة حالات من المساعدة القانونية المتبادلة، من خلال منبر التعاون القضائي لبلدان الساحل.
    The Act of 1929 provides another channel of judicial cooperation with other countries. UN ويتيح قانون عام 1929 قناة إضافية للتعاون القضائي مع البلدان الأخرى.
    In that regard, some counter-terrorism and counter-transnational organized crime instruments could also serve as a basis of judicial cooperation. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تستخدم بعض صكوك مكافحة الإرهاب ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأساس للتعاون القضائي.
    Finally, we propose a world treaty of judicial cooperation in the war against drugs and terrorism which must have no frontiers. UN وأخيرا، نقترح وضع معاهدة عالمية للتعاون القضائي في الحرب ضد المخدرات واﻹرهاب، هذه الحرب التي يجب ألا يكون لها حدود.
    As part of judicial cooperation with France, in cases relating to exploitation of prostitution in the island of La Réunion, the Government can seek extradition of the perpetrators and bring them before the courts. UN وفي إطار تعاون قضائي متبادل مع فرنسا، يمكن للحكومة، في حالة وجود مخالفات مرتبطة باستغلال البغاء في جزيرة لاريّونيون، أن تطلب تسليم المذنبين لتقديمهم إلى المحاكم.
    The Commission requested the Secretariat to proceed on that basis, placing particular emphasis at the current stage on the issues of judicial cooperation and of access and recognition. UN وطلبت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى اﻷمانة العامة أن تواصل عملها على هذه اﻷسس، على أن تتصدى بصفة خاصة في الوقت الحالي للمسائل المتعلقة بالتعاون القضائي والوصول إليه والمعلومات.
    It is governed by the existence of judicial cooperation agreements. UN فهو يتوقف على وجود اتفاقات للمساعدة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد