ويكيبيديا

    "of judicial personnel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين القضائيين
        
    • موظفي الجهاز القضائي
        
    • موظفي القضاء
        
    • موظفي الأجهزة القضائية
        
    • موظفي السلطة القضائية
        
    • العاملين في جهاز القضاء
        
    • العاملين في مجال القضاء
        
    • من عدد القضاة
        
    These acts are generally not treated as criminal offences owing to attitudes on the part of judicial personnel and the wider society. UN ولا تعتبر هذه الأعمال عموما جرائم بسبب سلوكيات الموظفين القضائيين وكافة المجتمع.
    Thus, the fact that most of the jurisdictions are not functioning is largely due to the inadequate numbers of judicial personnel. UN وهكذا، إذا كانت أغلبية المحاكم لا تعمل حاليا فإن السبب الغالب لذلك هو عدم كفاية الموظفين القضائيين.
    Many qualified professionals had left the country during the war, and substantial numbers of judicial personnel were either incompetent or inadequately trained, and corruption and political influence tainted the judicial system. UN وقد ترك البلد الكثير من المهنيين المؤهلين خلال الحرب، فيما تتسم أعداد كبيرة من الموظفين القضائيين إما بعدم الكفاءة أو بقصور التدريب، كما يشوب الفساد والنفوذ السياسي النظام القضائي.
    The training needs of judicial personnel have been mentioned. UN وقد تم تحديد الاحتياجات فيما يتعلق بتدريب موظفي الجهاز القضائي.
    The Minister of Justice recently announced an increase in the salaries of judicial personnel in order to encourage them to improve their performance. UN وأعلن وزير العدل مؤخرا زيادة مرتبات موظفي الجهاز القضائي بهدف تشجيعهم على تحسين أدائهم.
    In addition, negligence of judicial personnel in performing their duties has resulted in cases not being heard. UN هذا فضلاً عن أن إهمال موظفي القضاء في أداء مهامهم قد أسفر عن عدم النظر في الدعاوى.
    5.1. Training of judicial personnel UN 5-1 تدريب موظفي الأجهزة القضائية
    40. The safety of judicial personnel remains a serious concern with attacks, death threats and other forms of intimidation continuing against prosecutors and judges. UN 40 - لا تزال سلامة موظفي السلطة القضائية تثير قلقا بالغا، إذ يتواصل تعرّض المدعين العامين والقضاة للاعتداءات والتهديدات بالقتل وأشكال أخرى من الترهيب.
    Substantial numbers of judicial personnel are either incompetent or inadequately trained, and corruption and political influence taint the judicial system. UN وتتسم أعداد كبيرة من الموظفين القضائيين إما بعدم الكفاءة أو بقصور التدريب، كما يشوب الفساد والنفوذ السياسي النظام القضائي.
    Full implementation of the Judicial Career Law is crucial for the replacement of judicial personnel from the pre-1997 period with judges and administrators educated and trained for an independent, efficient, modern justice system. UN ويُعد تنفيذ قانون المهن القضائية تنفيذا تاما أمرا بالغ الأهمية للاستعاضة عن الموظفين القضائيين من فترة ما قبل عام 1997 بقضاة ومديرين مؤهلين ومدربين للنهوض بنظام مستقل وكفء وحديث لإقامة العدالة.
    131. The ratio of judicial personnel to the total population is very low. UN 131- ونسبة الموظفين القضائيين إلى عدد السكان ضئيلة جداً.
    74. The ratio of judicial personnel to the total population is very low. UN 74 - ونسبة الموظفين القضائيين إلى عدد السكان ضئيلة جدا.
    Likewise, if the number of judicial personnel actually assigned to court proceedings is divided by the country's area, estimated at 2,344,885 square kilometres, the result is 0.0005 magistrates or judges per 1,000 inhabitants per square kilometre. UN وبالمثل، إذا قمنا بقسمة عدد الموظفين القضائيين المكلفين حصرا بإصدار أحكام على مساحة البلد البالغة حوالي 885 344 2 كيلومترا مربعا، تكون النتيجة 0.0005 قاض لكل 000 1 نسمة في الكيلومتر المربع الواحد.
    (j) Special attention should be given to the question of the remuneration of judicial personnel, particularly magistrates and clerks; UN )ي( أن يولى اهتمام خاص لمسألة مرتبات الموظفين القضائيين وخاصة القضاة وكتاب المحاكم؛
    In order to remedy the acute shortage of judicial personnel in Rwanda, UNDP is implementing a programme under Phase II that provides for the training of Rwandan judicial and administrative personnel and the deployment of 50 expatriates in support roles. UN وسعيا إلى علاج النقص الحاد في الموظفين القضائيين في رواندا، يقوم البرنامج اﻹنمائي بتنفيذ برنامج، في إطار المرحلة الثانية، يوفر التدريب للموظفين القضائيين واﻹداريين الروانديين، ووزع ٥٠ مغتربا ﻷداء أدوار داعمة.
    26. The redeployment of judicial personnel to the north of the country, beyond the magistrates expected to preside over the mobile courts operations, remains very limited. UN 26 - ولا تزال عملية إعادة توزيع موظفي الجهاز القضائي في شمال البلد، بخلاف القضاة المتوقع أن يترأسوا عمليات المحاكم المتنقلة، محدودة للغاية.
    3.1.2 Establishment of national judicial structure, appointment and deployment of judicial personnel throughout the country UN 3-1-2 إنشاء هيكل قضائي وطني وتعيين ونشر موظفي الجهاز القضائي على نطاق البلاد
    As I have mentioned, Rwanda has over the years modernized its domestic justice system, modelled on international standards, including prison conditions, training of judicial personnel and promoting judicial independence and impartiality. UN كما ذكرت، رواندا حدّثت على مر السنين النظام القضائي المحلي لديها، بتصميمه على نموذج المعايير الدولية، بما في ذلك الأحوال في السجون وتدريب موظفي الجهاز القضائي وتعزيز استقلال القضاء ونزاهته.
    Therefore, the international community must continue to strengthen national justice systems by building the local capacity of judicial personnel. UN لذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز أنظمة العدالة الوطنية ببناء القدرات المحلية لدى موظفي القضاء.
    9. In the area of justice, detailed negotiations on the transfer of judicial personnel and on the future court structure in northern Kosovo have proceeded more slowly, but are continuing. UN 9 - وفي مجال العدالة، تقدمت بوتيرة أبطأ المفاوضات التفصيلية المتعلقة بنقل موظفي القضاء وبهيكل المحاكم في المستقبل في شمال كوسوفو، ولكنها ما زالت متواصلة.
    A multi-pronged approach will be necessary to remedy such a widespread and persistent problem, including the empowerment of vulnerable women through free legal advice and counselling, the training of judicial personnel and the empowerment of the Afghan Women Judges Association, which was founded in March 2002. UN وسيلزم اعتماد نهج متعددة الجوانب لمعالجة هذا المشكل المتفشي والمتواصل، بما فيه تمكين النساء الضعيفات عن طريق إسداء المشورة القانونية والإرشاد، وتدريب موظفي الأجهزة القضائية وتمكين الجمعية الأفغانية للقاضيات التي أسست في آذار/مارس 2002.
    The purpose of the work is to build the capacity of judicial personnel in order to improve access to formal and informal justice systems for indigenous women and, in particular, to ensure better protection of women's right to be free from all forms violence. UN والهدف المتوخى من العمل المنجز هو بناء قدرات العاملين في جهاز القضاء بهدف تحسين فرص احتكام نساء الشعوب الأصلية إلى نظم القضاء الرسمية وغير الرسمية ولا سيّما لضمان حماية حقوق المرأة على نحو أفضل للتحرّر من جميع أشكال العنف.
    The process of taking cases to the formal justice system is cumbersome and expensive, not least because of the significant lack of judicial personnel in conflict-affected areas. UN وعملية رفع الدعاوى أمام النظام القضائي الرسمي هي عملية مرهقة وباهظة الثمن، وذلك لأسباب ليس أقلها النقص الكبير في عدد العاملين في مجال القضاء في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    Trained 420 Kosovar judges and prosecutors and 6,553 police officers on criminal codes, representing 100% of judicial personnel and police officers UN :: تدريب 420 قاضيا ومدعيا عموميا و 553 6 من ضباط شرطة على القوانين الجنائية مما يمثل نسبة 100 في المائة من عدد القضاة وضباط الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد