ويكيبيديا

    "of judicial review of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المراجعة القضائية
        
    • الاستعراض القضائي
        
    • في إجراء استعراض قضائي
        
    A. Different systems of judicial review of competition cases 15 UN ألف - مختلف نظم المراجعة القضائية لقضايا المنافسة 17
    A. Different systems of judicial review of competition cases UN ألف - مختلف نظم المراجعة القضائية لقضايا المنافسة
    That said, truly democratic States may vary in whether they provide a form of judicial review of the results of elections. UN وقد تختلف الدول الديمقراطية فعلاً فيما يتعلق بتطبيق شكل من أشكال المراجعة القضائية لنتائج الانتخابات.
    To strengthen the role of the International Court of Justice, participants tackled a variety of issues facing the Court, such as the expansion of its advisory functions, widening access to contentious jurisdictions of the Court, the Court’s powers of judicial review of the legality of actions of the Security Council and the composition of the Court itself. UN وتدعيما لدور محكمة العدل الدولية، تناول المشاركون في هذين الاجتماعين مجموعة متنوعة من المسائل التي تواجهها المحكمة، مثل توسيع مهامها الافتائية، وزيادة إمكانية الوصول إلى اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات، وسلطات المحكمة في الاستعراض القضائي لشرعية إجراءات مجلس اﻷمن وتشكيل المحكمة نفسه.
    The petitioner submits that she was de facto denied the right of judicial review of the decisions of the Prosecutor's Office of the Pskov Region, because the State party's courts have determined in both court proceedings initiated by her that the legal qualification of the impugned actions could not be a subject of judicial review (see, paragraphs 2.14, 2.15 and 2.16 above). UN وتدفع صاحبة البلاغ بأنها حرمت بحكم الواقع من الحق في إجراء استعراض قضائي لقرارات مكتب ادعاء منطقة بيسكوف، لأن محاكم الدولة الطرف أكدت في الإجراءين اللذين شرعت فيهما أن التوصيف القانوني للأفعال المطعون فيها لا يمكن أن يخضع لاستعراض قضائي (انظر الفقرات 2-14 و2-15 و2-16 أعلاه).
    Moreover, the frequent absence of judicial review of such arrests and detentions further exacerbates a pattern of corruption within the security forces, who often believe their power can go unchecked. UN وعلاوة على ذلك، فغياب المراجعة القضائية لحالات كثيرة من التوقيف والاحتجاز يزيد من استشراء نمط الفساد بين أفراد القوات المسلحة الذين يعتقدون في أغلب الأحيان ألا رقيب على سلطتهم.
    The Supreme Court has the power of judicial review of Bills; it can determine whether an Act of Parliament is consistent with the principles of the Constitution and whether a referendum must be taken on a Bill. UN وتتمتع محكمة التمييز بصلاحية المراجعة القضائية لمشاريع القوانين، ولها أن تقرر ما إذا كان قانون برلماني ما متسقاً مع مبادئ الدستور، وما إذا كان يتعين إجراء استفتاء على مشروع قانون.
    32. The High Commissioner has also raised the issue of judicial review of lawfulness of detention a number of times. UN 32 - وطرحت أيضاً المفوضة السامية عدة مرات مسألة المراجعة القضائية لمشروعية الاحتجاز.
    No citizen can be tried more than one time for the same crime and the CRM guarantees the right of judicial review of sentences and compensation in case of injustice. UN ولا يمكن محاكمة أي مواطن أكثر من مرة واحدة على الجريمة نفسها، ويكفل دستور جمهورية موزامبيق الحق في المراجعة القضائية للأحكام والتعويض في حالة الظلم.
    The argument that these resolutions and subsequent decisions breached fundamental human rights brought to the fore the highly sensitive issue of judicial review of UN Security Council decisions. UN وأدت الحجة القائلة إن هذه القرارات والمقررات اللاحقة تنتهك حقوق الإنسان الأساسية إلى إبراز المسألة البالغة الحساسية التي هي المراجعة القضائية لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    6.4 The Committee recalls that the complainant does not generally contest the effectiveness of judicial review of decisions on applications for refugee protection, despite the limited scope of such review. UN 6-4 وتذكّر اللجنة بأن صاحب الشكوى لا يعترض عموماً على فعالية المراجعة القضائية للقرارات المتعلقة بطلبات حماية اللاجئ رغم محدودية نطاق هذه المراجعة.
    6.4 The Committee recalls that the complainant does not generally contest the effectiveness of judicial review of decisions on applications for refugee protection, despite the limited scope of such review. UN 6-4 وتذكّر اللجنة بأن صاحب الشكوى لا يعترض عموماً على فعالية المراجعة القضائية للقرارات المتعلقة بطلبات حماية اللاجئ رغم محدودية نطاق هذه المراجعة.
    26. The Constitution did not create a new system of courts; however, certain provisions were made to ensure the independence and impartiality of the judiciary. The judiciary assumed to itself the power of judicial review of legislation. UN ٦٢- لم ينشئ الدستور نظاما جديدا للمحاكم، إلا أنه صدرت أحكام معينة لضمان استقلال وحيدة السلطة القضائية التي اضطلعت باختصاصات المراجعة القضائية للتشريعات.
    38. Finally, the Group of 77 and China attached great importance to the content of the Common Declaration contained in the Uruguay Round Agreement, especially in the matter of the binding origin information and the possibility of judicial review of origin determination. UN ٨٣- وقالت في الختام إن مجموعة اﻟ٧٧ والصين تعقدان أهمية كبيرة على مضمون اﻹعلان المشترك الوارد في اتفاق جولة أوروغواي، وبخاصة ما يتعلق بمعلومات المنشأ الملزمة وإمكانية المراجعة القضائية لتحديد المنشأ.
    Although the possibility of judicial review of the detention of asylum-seekers existed on paper, it was reportedly merely a formal procedure. UN 57- وعلى الرغم من أن القانون ينص على إمكانية المراجعة القضائية للقرارات الصادرة بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء، فإن التقارير تفيد بأن ذلك ليس سوى إجراء رسمي.
    It was pointed out that, while international humanitarian law contained provisions dealing with detention in international armed conflicts, there were still gaps of protection that could only be filled in by human rights law, such as the issue of judicial review of detention. UN وأُشير إلى أنه في حين يحتوي القانون الإنساني الدولي على أحكام تتناول مسألة الاحتجاز في النزاعات المسلحة الدولية، لا تزال هنالك فجوات فيما يخص الحماية لا يسدها سوى قانون حقوق الإنسان، مثل مسألة المراجعة القضائية لعملية الاحتجاز.
    It also notes that the authors believed that an application for judicial review of this decision by the Federal Court would be dismissed after the court's denial of judicial review of the second PRRA, on 26 May 2008. UN ولاحظت أيضاً أن صاحبي البلاغ كانا يظنان أن طلب إجراء المحكمة الاتحادية مراجعة قضائية لهذا القـرار سيُرفض بعد أن رفضت المراجعة القضائية للتقييم الثاني في 26 أيار/ مايو 2008.
    In the United Republic of Tanzania and Zambia, judicial review is assigned to specially established competition tribunals which ensure a high level of required expertise for judges in charge of judicial review of competition cases. UN 80- في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، أوكلت المراجعة القضائية إلى محاكم منشأة خصيصاً معنية بالمنافسة تضمن مستوى عالياً من الخبرة اللازمة للقضاة المكلفين بالمراجعة القضائية لقضايا المنافسة.
    311. Judicial reform would continue, aiming to strengthen confidence in the administration of justice, enhance the quality and effectiveness of judicial review of court cases and the level of enforcement of decisions, and ensure the independence of judges. UN 311- وسيستمر الإصلاح القضائي بهدف تعزيز الثقة في إدارة العدل، وتحسين نوعية وفعالية الاستعراض القضائي لقضايا المحاكم ومستوى إنفاذ القرارات، وكفالة استقلالية القضاة.
    In this context, it is relevant to examine the ways in which national courts have approached their role of judicial review of the actions of public authorities by reference to concrete examples. UN 40- ومن المناسب في هذا السياق الاستشهاد بأمثلة ملموسة للنظر في الطرائق التي تعاملت بها المحاكم الوطنية مع دورها في الاستعراض القضائي لأفعال السلطات العامة.
    The petitioner submits that she was de facto denied the right of judicial review of the decisions of the Prosecutor's Office of the Pskov Region, because the State party's courts have determined in both court proceedings initiated by her that the legal qualification of the impugned actions could not be a subject of judicial review (see paragraphs 2.14, 2.15 and 2.16 above). UN وتدفع صاحبة البلاغ بأنها حرمت بحكم الواقع من الحق في إجراء استعراض قضائي لقرارات مكتب ادعاء منطقة بيسكوف، لأن محاكم الدولة الطرف أكدت في الإجراءين اللذين شرعت فيهما أن التوصيف القانوني للأفعال المطعون فيها لا يمكن أن يخضع لاستعراض قضائي (انظر الفقرات 2-14 و2-15 و2-16 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد