ويكيبيديا

    "of judicial systems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظم القضائية
        
    • للنظم القضائية
        
    • الأنظمة القضائية في
        
    Constitutional reforms and electoral regimes are also essential, as is monitoring of the functioning of the courts as a prerequisite for the reform of judicial systems. UN كذلك فإن الإصلاحات الدستورية والأنظمة الانتخابية هي من اﻷمور اﻷساسية، شأنها شأن رصد عمل المحاكم بوصف ذلك من المستلزمات اﻷساسية ﻹصلاح النظم القضائية.
    It also lacked strategies for encouraging religious tolerance and dialogue among civilizations; promoting human rights through sports and Olympic ideals; preventing arbitrary revocation of citizenship and ensuring the integrity of judicial systems. UN كما يفتقر مشروع الخطة إلى استراتيجيات لتشجيع التسامح الديني والحوار بين الحضارات؛ والترويج لحقوق الإنسان من خلال الرياضة والمثل العليا الأولمبية؛ ومنع الإلغاء التعسفي للجنسية؛ وضمان سلامة النظم القضائية.
    Political pacts on impunity showed the weakness of judicial systems. UN فالمواثيق السياسية بشأن اﻹفلات من العقوبة تبين مدى ضعف النظم القضائية .
    administration and management of judicial systems UN :: إدارة وترتيب النظم القضائية
    Plans for implementation are being developed and resources for training, equipment and institutional strengthening of judicial systems will be sought from the international community. UN ويجري إعداد خطط تنفيذ تلك الاتفاقية، وستُلتمس من المجتمع الدولي الموارد اللازمة للتدريب والتجهيزات والتعزيز المؤسسي للنظم القضائية.
    The application of these laws has undermined accountability and transparency in governance, allowed arbitrary use of power and affected the dispensation of justice and ability of judicial systems to protect human rights and fundamental freedoms. UN لقد قوض تطبيق هذه القوانين إمكانية مساءلة الحكم وشفافيته، وسمح بالاستعمال التعسفي للقوة، وأثر على إقامة العدل ونال من قدرة النظم القضائية على حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    If access to judicial remedy for corporate-related human rights impacts is to be improved, it is essential that both States and companies act in a manner supportive of the independence and integrity of judicial systems. UN ومن الضروري، لتحسين سبل الانتصاف القضائي من الأضرار التي تلحقها الشركات بحقوق الإنسان، أن تتصرف الدول والشركات على السواء بطريقة داعمة لاستقلال النظم القضائية ونزاهتها.
    360. Furthermore, the limited involvement of judicial systems in implementing the Kimberley Process Certification Scheme in most Kimberley Process participants is another factor that compromises its effectiveness. UN 360 - وبالإضافة إلى ذلك، تشكل قلة مشاركة النظم القضائية في تنفيذ هذا النظام في معظم البلدان المشاركة فيه عاملا آخر يحد من فعاليته.
    Relevant activities included assistance in the upgrading of national drug control laws, capacity-building and the drafting of new legislation on international judicial cooperation, special investigative techniques and pre-trial destruction of narcotic drugs and the provision of advice on reforms of judicial systems. UN وتضمنت الأنشطة ذات الصلة تقديم المساعدة في تحسين القوانين الوطنية لمكافحة المخدرات، وبناء القدرات، وصوغ تشريعات جديدة بشأن التعاون القضائي الدولي، وتقنيات التحقيق الخاصة، وإتلاف المخدرات قبل المحاكمة، وإسداء المشورة بشأن إصلاحات النظم القضائية.
    UNDP support has also included the creation of and support for human rights ombudsmen and national commissions and strengthening the capacity of judicial systems (see table 14). UN وشمل الدعم الذي يقدمه البرنامج، أيضا في مجال حقوق الإنسان، إنشاء ودعم مكاتب أمناء المظالم واللجان الوطنية وتعزيز قدرات النظم القضائية (انظر الجدول 14).
    Finally, more than half of the country offices involved in strengthening the capacity of judicial systems to protect and promote human rights are located in Latin America. UN 199- وأخيرا يوجد في أمريكا اللاتينية أكثر من نصف المكاتب القطرية التي تعمل على تعزيز قدرات النظم القضائية فيما يتصل بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    29. It was suggested that consideration must be given to the means of guaranteeing compliance not only with international standards, but also with national standards and, hence, the effect of judicial systems, possible remedies, etc. UN 29- واقترح وجوب دراسة سُبل ضمان الاحترام لا للقواعد الدولية فحسب بل أيضاً للقواعد الوطنية، ومن ثم دراسة تأثير النظم القضائية وسبل الانتصاف الممكنة، وما إلى ذلك.
    An ombudsman is generally an independent person who acts as intermediary between people and administrations, promoting people’s awareness of their human and social rights and helping them overcome the complexities of judicial systems and bureaucratic procedures. UN وأمين المظالم هو، بوجه عام، شخص مستقل يعمل بصفته وسيطا بين الناس واﻹدارات، من أجل النهوض بإدراك السكان لحقوق اﻹنسان ولحقوقهم الاجتماعية ومساعدتهم على التغلب على تعقيدات النظم القضائية واﻹجراءات البيروقراطية.
    The principles set out in this document would go some way, when adopted and applied in member States, to supporting the integrity of judicial systems and could be used to complement the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary to secure greater judicial accountability. UN وسيكون للمبادئ المنصوص عليها في الوثيقة شأن في تدعيم نزاهة النظم القضائية عندما تُعتمد وتُطبق في الدول الأعضاء، ويمكن استخدامها أيضاً لاستكمال مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية بغية ضمان قدر أكبر من المساءلة القضائية.
    States should establish an adequate domestic environment through the strengthening of judicial systems, the administration of justice, good governance and the development of participatory processes in development. UN 132- ينبغي للدول أن تنشئ بيئة محلية ملائمة من خلال تعزيز النظم القضائية وإقامة العدل والحكم السديد والمشاركة في عمليات التنمية.
    call for the improvement of judicial systems through the strengthening of procedures and mechanisms for the reporting, investigation, prosecution and ending of violence against women in war situations and other conflicts, as well as the recognition of rape as a war crime which must be subject to prevention, pursuit and punishment by national and international justice; UN نطالب بتحسين النظم القضائية من خلال تعزيز إجراءات وآليات الإبلاغ والتحقيق وإقامة الدعوى ووضع حد للعنف ضد المرأة في حالات الحرب وغيرها من الصراعات، بالإضافة إلى الاعتراف بالاغتصاب كجريمة حرب يجب منعها وملاحقتها ومعاقبتها عن طريق القضاء الوطني والدولي؛
    The Salvador Declaration adopted at the Congress renewed the commitment of the international community to crime prevention and reinforcement of judicial systems; it emphasized that all countries were concerned by the impact of organized crime on human rights, the rule of law, security and sustainable development; and it underlined the importance of an integrated, participatory and collaborative approach to combating that scourge. UN وجدد إعلان سلفادور الصادر عن هذا المؤتمر التزام المجتمع الدولي بمنع الجريمة وتعزيز النظم القضائية وشدد على قلق الجميع من تأثير الجريمة المنظمة سلبا على حقوق الإنسان ودولة القانون والأمن والتنمية المستدامة وابرز أهمية النُهج المتكاملة القائمة على المشاركة والتعاون في مكافحة هذه الآفة.
    Second, at a more practical level, given the complexities of criminal trials for systematic abuses, these processes help to develop transferable skills that contribute to strengthening the overall capacity of judicial systems. UN وثانيا، وعلى مستوى أقرب إلى الجانب العملي، فإنه نظرا إلى تعقيدات المحاكمات الجنائية المتعلقة بالانتهاكات المنهجية، تساعد هذه العمليات على تطوير مهارات قابلة للنقل تسهم في تعزيز مجمل قدرات النظم القضائية.
    21. Other grantees of the Fund are focused on the enforcement of laws that address violence against women through the strengthening of judicial systems and the improvement of access to justice for survivors of violence. UN 21 - وتركز الجهات الأخرى المتلقية لمنح الصندوق على إنفاذ القوانين التي تعالج العنف ضد المرأة، من خلال تعزيز قدرات النظم القضائية وتحسين إمكانية لجوء الناجيات من العنف إلى القضاء.
    The Office continued to provide assistance and advice concerning the reform of judicial systems in the countries of the former Yugoslavia. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة والمشورة بشأن إصلاح الأنظمة القضائية في بلدان يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد