ويكيبيديا

    "of justice and equity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العدل والإنصاف
        
    • العدالة واﻹنصاف
        
    • العدالة والمساواة
        
    • للعدالة والإنصاف
        
    • من العدل والمساواة
        
    A rules-based system will work in a sustained manner only if the rules themselves are based on principles of justice and equity. UN ولن يعمل النظام القائم على قواعد بطريقة مستدامة إلا إذا كانت القواعد نفسها تقوم على مبدأي العدل والإنصاف.
    The goals of justice and equity faced challenges because of joblessness, lack of growth and the feminization of poverty. UN كما أن هدفَــي العدل والإنصاف يواجهان تحديات في بلوغهما بسبب البطالة وانعدام النمو الاقتصادي وانتشار الفقر بين الإناث.
    A new balance must be sought in the world trading system on the basis of justice and equity as well as sound economic criteria. UN ومن الضروري تحقيق توازن جديد في النظام التجاري العالمي، على أساس العدل والإنصاف واستنادا إلى معايير اقتصادية وطيدة.
    But this vitiates basic principles underlying democratic representation and considerations of justice and equity. UN بيد أن هذا يناقض المبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها التمثيل الديمقراطي، واعتبارا العدالة واﻹنصاف.
    While there has been some semblance of order, it has often been at the expense of justice and equity. UN ولئن بدا أن هناك بعض ما يشبه النظام فإن ذلك كان دائما على حساب العدالة واﻹنصاف.
    Finally, as a matter of justice and equity, matters of such personal and societal sensitivity which if known publicly would cause ill repute and possible exclusion from society and loss of face for the person and his/her family, caution and balance is required. UN وأخيراً فإن العدل والإنصاف يقتضيان توخي الحذر والتوازن في المسائل الحساسة للشخص والمجتمع والتي يمكن إذا كشفت على الملأ أن تضر بسمعة الشخص وتؤدي إلى إقصائه من المجتمع وتعرضه للحرج هو وأسرته.
    It can thus be a rule of application or interpretation of law, taking into account all relevant circumstances, but it can also refer to the outcome of that process, which has to satisfy the requirements of justice and equity. UN ولذا فقد يكون قاعدة لتطبيق القانون أو تفسيره، مع مراعاة جميع الظروف ذات الصلة، لكنه قد يشير أيضا إلى نتيجة هذه العملية التي ينبغي أن تفي بمقتضيات العدل والإنصاف.
    In conformity with its internal rules of procedure, this independent body, comprised of eminent judges and lawyers, had consistently rendered judgements on the basis of the principles of justice and equity. UN فقد واظبت هذه الهيئة المستقلة المؤلفة من قضاة ومحامين بارزين، طبقاً لنظامها الداخلي، على إصدار قرارات مبنية على مبدأي العدل والإنصاف.
    Article 5: We propose that the expression " and the principles of justice and equity " be added to the article so that the law to be applied would include these principles in addition to the provisions of the Convention and international law. UN المادة 5: نقترح إضافة عبارة " ومبادئ العدل والإنصاف " إلى المادة لكي يشمل القانون الواجب التطبيق هذه المبادئ بالإضافة إلى أحكام الاتفاقية والقانون الدولي.
    According to article 6 of the Agreement: " In the event of the discovery of joint natural resources, an agreement shall be reached on ways and means of exploiting and sharing these resources in conformity with established international conventions and laws and the principles of justice and equity. " UN 228- وتنص المادة 6 من الاتفاقية على أنه في حالة اكتشاف ثروات طبيعية مشتركة، يتم الاتفاق على كيفية استغلالها واقتسامها وفقاً للقواعد والأعراف الدولية المستقرة ولمبادئ العدل والإنصاف.
    This is a difficult goal that can only be achieved by renouncing the use of force, freeing the region of weapons of mass destruction, without exception, and settling bilateral disputes and regional conflicts on the basis of international law, the United Nations Charter, the resolutions of international legitimacy and the principles of justice and equity. UN وتلك غايةٌ من الصعب أن تتحقق إلا من خلال نبذ استخدام القوة، وإخلاء المنطقة من أسلحة الدمار الشامل دون استثناء، وحل النزاعات الثنائية والصراعات الإقليمية على أساس القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، وقرارات الشرعية الدولية ومبادئ العدل والإنصاف.
    (d) Compensation is determined in accordance with international law and the principles of justice and equity (article XII); UN (د) يحدَّد مقدار التعويض وفقا للقانون الدولي ومبادئ العدل والإنصاف (المادة الثانية عشرة)؛
    It provides that international law and the principles of justice and equity are the applicable law in accordance with which compensation and such reparation in respect of the damage as will restore the person, natural or juridical, shall be determined. UN وهي تنص على أن القانون الدولي ومبادئ العدل والإنصاف تشكل القانون المنطبق الذي يُحدد وفقا له التعويض وما يصلح حال الشخص، طبيعيا كان أم اعتباريا، من جبر فيما يتعلق بالضرر.()
    10. While there are, of course, many other challenges, we hope that a greater awareness of the relationships between women's health and her development as well as that of her family and community will contribute to the discussions of the Commission and will help to link the discussions to the broader aim of constructing a social order governed by the principles of justice and equity. UN 10 - وهناك بالطبع تحديات أخرى عديدة، ومع ذلك فإننا نأمل أن تؤدي زيادة الوعي بالصلات بين صحة المرأة ونمائها ونماء أسرتها ومجتمعها إلى الإسهام في مناقشات اللجنة، وإلى المساعدة في ربط المناقشات بالهدف الأوسع المتمثل في بناء نظام اجتماعي تحكمه مبادئ العدل والإنصاف.
    40. With regard to the topic being undertaken by the Working Group on Arbitration and Conciliation on the settlement of disputes between investors and a State, Cuba was firmly in favour of the principle of transparency as an aid to the achievement of justice and equity. UN 40 - وقال إنه فيما يتعلق بالموضوع الذي يعكف الفريق العامل المعني بالتحكيم والتوفيق على دراسته وهو الموضوع المتعلق بتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، تؤيد كوبا بشدة مبدأ الشفافية بوصفه عاملا مساعدا على تحقيق العدل والإنصاف.
    We commend the courage and the untiring efforts of his Government and the entire people of South Africa to heal the wounds of the past and launch their country on the path of economic growth and prosperity on a foundation of justice and equity for all its citizens. UN ونشيد بشجاعة حكومته وكامل شعب جنوب افريقيا وبالجهود الدؤوبة للثم جراح الماضي ووضع البلد على طريق النمو والرخاء الاقتصادي على أساس العدالة واﻹنصاف لجميع مواطنيه.
    The danger lies in the fact that the new approach reflected in the programme will lead to the taking of decisions on compensation which are inconsistent with the most basic legal concepts and rules of justice and equity. UN إن الخطورة تكمن في أن النهج الجديد المتمثل في الخطة سؤدي إلى إصدار قرارات تعويض لا تنسجم وأبسط المفاهيم القانونية وقواعد العدالة واﻹنصاف.
    Just like recognition of fundamental rights, the independence of women is a critical factor that will contribute to more egalitarian relations between men and women, and will allow the people of Quebec to assume the principles of justice and equity. UN فاستقلال المرأة، شأنه في ذلك شأن الاعتراف بحقوقها اﻷساسية، هو عامل حاسم سيسهم في إقامة علاقات أكثر تكافؤا بين الرجل والمرأة، وسيتيح لشعب كبيك اﻷخذ بمبدأي العدالة واﻹنصاف.
    The members of the Tribunal for Rwanda, like their colleagues from the Tribunal for the former Yugoslavia, can be considered true pioneers in the complex, delicate and sensitive field of respect for law and human dignity and the exercise of justice and equity in the context of international law. UN وأعضاء المحكمة الدولية لرواندا، على غرار زملائهم أعضاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يمكن أن يعتبروا روادا حقيقيين في مجال احترام القانون والكرامة اﻹنسانية وممارسة العدالة واﻹنصاف في إطار القانون الدولي، وهو مجال معقد ودقيق وحساس.
    I cannot speak of justice and equity without bringing up the need for internal reform of our Organization, particularly the Security Council. UN لا يمكنني أن أتكلم عن العدالة والمساواة بدون أن أثير مسألة حاجة منظمتنا إلى الإصلاح الداخلي، وخصوصاً مجلس الأمن.
    Our delegation hopes, Mr. President, that you will become the guarantor of justice and equity in the process that is now beginning. UN ووفدنا يأمل، سيدي الرئيس، أنكم ستصبحون ضماناً للعدالة والإنصاف في العملية التي ستبدأ الآن.
    Finally, my delegation hopes that our work on the agenda item being considered will be truly meaningful in taking the developing countries, on the basis of justice and equity, into the global economy of the twenty-first century. UN وأخيرا يرجو وفدي أن يأتي عملنا بشأن بند جدول الأعمال الذي ننظر فيها عملا ذا مغزى فعلي يأخذ بيد البلدان النامية على أساس من العدل والمساواة إلى الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد