Important steps had been also taken to strengthen the powers of justices of the peace to deal with matters within their sphere of competence. | UN | كما اتُخذت تدابير هامة لزيادة قدرة قضاة الصلح على معالجة القضايا التي تدخل في نطاق اختصاصهم. |
The Summary Court consists of a panel of justices of the peace (JPs) who are not legally qualified but are considered to be " upstanding members of the community " . | UN | وتتألف محكمة القضاء المستعجل من فريق من قضاة الصلح غير الحاصلين على مؤهلات قانونية لكن يُشهد لهم بالاستقامة في المجتمع المحلي. |
Training for paralegals and justices of the peace has not taken place, as paralegal services were not approved by the Chief Justice and the licences of justices of the peace were not renewed. | UN | لم يقدّم التدريب إلى المساعدين القانونيين وقضاة الصلح نظرا لعدم موافقة رئيس القضاة على تقديم خدمات المساعدة القانونية، ولم تجدَّد رخص قضاة الصلح. |
He may sit alone but he usually sits with Justices of the Peace, and a full bench of justices of the peace may sit without him. | UN | ويجوز لـه أن يرأس المحكمة بمفرده، غير أنه عادة ما يرأس المحكمة مع قضاة صلح، ويجوز لمجموعة كاملة من قضاة الصلح أن ترأس المحكمة بدونه. |
The reactivation of the system of justices of the peace by the Government to supplement the work of the magistrates is aimed at addressing the acute personnel constraints in the judicial system. | UN | والهدف من إعادة تنشيط الحكومة لنظام قضاة السلام لاستكمال أعمال القضاة الجزئيين هو معالجة المعوقات الحادة المتعلقة بالموظفين في الهيئة القضائية. |
It provides for the irremovability of justices of the peace and it also declares that judges and magistrates will remain in their posts for a period of five years as provided for in the Constitution. | UN | ويقضي بعدم جواز عزل قضاة الصلح كما ينص على بقاء المستشارين والقضاة في مناصبهم لفترة خمسة أعوام وفقاً لما ينص عليه الدستور. |
The Mission has also noted that knowledge of indigenous languages has been included on the application form for posts in the judiciary; the form was used in the appointment of justices of the peace in the second half of 1999. | UN | كما لاحظت البعثة أن الإلمام بلغات السكان الأصليين صار بندا مدرجا في طلب التوظف في السلك القضائي؛ وقد استخدم هذا الطلب في تعيين قضاة الصلح في النصف الثاني من عام 1999. |
In January 2003, it participated in the training of justices of the peace, who were deployed in February to reinforce the judicial system. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، شارك في تدريب قضاة الصلح الذين ألحقوا في شباط/فبراير 2002 بالجهاز القضائي لتعزيزه. |
The deployment of justices of the peace throughout the country is an important step in improving access to the judicial system. However, logistical constraints, such as lack of accommodation, appeared to have constrained the effective functioning of the newly appointed justices of the peace. | UN | ويعد توزيع قضاة الصلح في جميع أنحاء البلد، خطوة هامة صوب تحسين الوصول إلى العدالة، ولكن يبدو أن صعوبات لوجستية كانعدام السكن، عرقلت قيام قضاة الصلح المعينين حديثا بجميع مهامهم على نحو فعال. |
These included the deletion of the provision to admit mentally disordered persons as temporary patients and the involvement of justices of the peace in involuntary admissions to mental hospitals. | UN | وتضمنت هذه اﻷحكام إلغاء قبول اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي كمرضى المؤقتين واشتراك قضاة الصلح في إيداع اﻷشخاص قسريا في مستشفيات اﻷمراض العقلية. |
In 1996, the Département du Nord saw a wave of dismissals of justices of the peace, affecting five communes in the jurisdiction of the Procurator of Grande Rivière du Nord. | UN | وفي عام ٦٩٩١ شهد إقليم الشمال موجة من عمليات عزل قضاة الصلح في خمس مقاطعات خاضعة للولاية القضائية لنيابة غراند ريفيير دي نور. |
However, the Chief Justice has rightly noted, it is untenable to allow the empanelling of justices of the peace to act in lieu of magistrates to be the norm rather than the exception, as it is against the spirit and letter of the laws of Sierra Leone. | UN | غير أن رئيس القضاة قال، وهو محق في ما قال، إنه من غير الممكن السماح بتشكيل هيئات من قضاة الصلح للعمل عوضا عن القضاة الجزئيين وهذه هي القاعدة لا الاستثناء، إذ أنه يتنافى مع قوانين سيراليون نصا وروحا. |
Some 10 courts of first instance and a number of offices of justices of the peace were badly damaged during the events of February 2004 and are still awaiting repairs or reconstruction. | UN | وهناك نحو 10 من محاكم الدرجة الأولى وعدد من مكاتب قضاة الصلح أصابها تلف شديد أثناء الأحداث التي وقعت في شباط/فبراير 2004 وما زالت تنتظر الإصلاح أو إعادة البناء. |
As a result of the public outcry concerning this case, the Government took immediate steps to reform the entire judicial system, including a proposal to revise article 151 of the Constitution providing for the appointment of justices of the peace and judges of the Police Tribunal and the Tribunals of First Instance by the King. | UN | ونتيجة لصرخة الجمهور فيما يتعلق بهذه القضية، اتخذت الحكومة تدابير فورية لإصلاح كامل النظام القضائي، بما في ذلك اقتراح تعديل المادة 151 من الدستور المتعلقة بتعيين قضاة الصلح وقضاة محكمة الشرطة ومحاكم الدرجة الأولى من قِبل الملك. |
On 5 November 1996, the Chamber of Representatives proposed to amend article 151 of the Constitution, pertaining to the appointment of justices of the peace and Judges of the Police Tribunal and the Tribunals of First Instance, which provides that they are to be appointed by the King. | UN | ٣١- في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، اقترح مجلس النواب تعديل المادة ١٥١ من الدستور، التي تتعلق بتعيين قضاة الصلح وقضاة محكمة الشرطة والمحاكم الابتدائية، والتي تنص على أن يعينهم الملك. |
60. The second-tier jurisdictions, or appellate courts, consist of two judges, while the courts of first instance and courts of justices of the peace are singlejudge courts. | UN | 60- وتتألف محاكم الدرجة الثانية، أو محاكم الاستئناف، من قاضيين في حين تتألف المحاكم الابتدائية ومحاكم قضاة الصلح من قاض واحد. |
80. Judicial authority lies with the judiciary, which consists of the Supreme Court of Justice and its Divisions, the appellate courts, the courts of first instance and the courts of justices of the peace. | UN | 80- تتركز السلطة القضائية في الهيئة القضائية، التي تتكون من المحكمة العليا، وشعب هذه المحكمة، ومحاكم الاستئناف، والمحاكم الابتدائية، ومحاكم قضاة الصلح. |
In 1994, the numbers of women judges were as follows: in offices of justices of the peace, 136 women justices out of a total of 319; in courts of first instance, 48 women judges out of a total of 135; in appellate courts, 4 women judges out of a total of 48. | UN | وفي عام 1994 كان عدد القضاة من النساء في المحاكم كما يلي: من بين 319 من قضاة الصلح 136 امرأة. من بين 135 من قضاة المحاكم الابتدائية 48 امرأة. من مجموع الدوائر البالغ 48 دائرة، هناك امرأة على رأس أربع دوائر. |
An initial experiment was conducted by MICIVIH in the training of justices of the peace in mediation and conflict-resolution techniques, to help them better fulfil this aspect of their responsibilities and also to help reduce the number of cases before the courts, thereby improving public confidence in judicial officials. | UN | وأجرت البعثة تجربة أولية في تدريب قضاة الصلح على طرائق الوساطة وتسوية النزاعات من أجل مساعدتهم على الوفاء بشكل أفضل بهذا الجانب من مسؤولياتهم، وكذلك للمساعدة على خفض عدد القضايا المعروضة على المحاكم، اﻷمر الذي سيزيد ثقة الجمهور في المسؤولين القضائيين. |
Whenever the Supreme Court considers it appropriate, and at least once a year, it visits the courts of appeal, of first instance and of justices of the peace for these purposes; it may also assign those visits to the Council, to the Divisions of the Court, to the courts of appeal or to judges in courts of first instance. | UN | وتقوم المحكمة العليا كلما رأت ذلك ملائما، ولمرة واحدة على اﻷقل في السنة، باجراء زيارات لمحاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية ومحاكم قضاة الصلح لهذه اﻷغراض؛ ويمكن ايضا أن تكلف المجلس أو شعب المحكمة أو قضاة الاستئناف أو قضاة المحاكم الابتدائية بإجراء هذه الزيارات. |
Appointments, including those of justices of the peace, were made by qualified judges on the basis of a competitive examination that was open to any citizen of the Russian Federation aged at least 25 and with higher legal training, subject to an initial qualifying examination. | UN | وتجري التعيينات، بما في ذلك تعيين قضاة السلام بواسطة قضاة مؤهلين على أساس مسابقة تنافسية تتاح إمكانية الاشتراك فيها لأي مواطن من مواطني الاتحاد الروسي يبلغ من العمر 25 سنة على الأقل ممن حصل على تدريب قانوني عال، رهناً بأداء امتحان تأهيلي أولي. |