ويكيبيديا

    "of key importance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية رئيسية
        
    • أهمية أساسية
        
    • بأهمية رئيسية
        
    • بأهمية أساسية
        
    • ذات الأهمية الرئيسية
        
    • بأهمية كبيرة
        
    • ذات الأهمية الكبرى
        
    • كبير من الأهمية
        
    • بأهمية كبرى
        
    • بأهمية جوهرية
        
    • ذات اﻷهمية اﻷساسية
        
    • أهمية محورية
        
    • لها أهمية كبيرة
        
    • اﻷهمية اﻷساسية في
        
    The rights of indigenous peoples are of key importance to Norway. UN تكتسي حقوق الشعوب الأصلية أهمية رئيسية في النرويج.
    In addition to investment, of key importance to development was an emphasis on policies to encourage the rule of law, which was crucial from an investment point of view. UN وبالإضافة إلى الاستثمار، ثمة مسألة تكتسي أهمية رئيسية للتنمية هي التشديد على انتهاج سياسات تشجع على التقيد بسيادة القانون، وهو ما يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للاستثمار.
    That is of key importance to successful transitions and fresh starts in those countries. UN إن ذلك يكتسي أهمية أساسية للانتقال الناجح والبداية الجديدة في تلك البلدان.
    We shall continue to promote issues of key importance for the sustainability of the NPT in the long term. UN وسنواصل تعزيز المسائل التي تكتسي أهمية أساسية لاستمرارية المعاهدة على المدى الطويل.
    In this regard, international solidarity between rich and poor countries is of key importance. UN وفي هذا الصدد، يتسم التضامن بين البلدان الغنية والفقيرة بأهمية رئيسية.
    This activity is of key importance for providing the information in the guidelines to country experts who can use and apply them. UN ويتسم هذا النشاط بأهمية أساسية في تزويد الخبراء القطريين بمعلومات عن المبادئ التوجيهية التي يمكنهم استخدامها وتطبيقها.
    Our task must now be to discuss how we can nonetheless make progress in those spheres of key importance to international security. UN ويجب أن تكون مهمتنا الآن مناقشة كيف يمكننا، مع ذلك، أن نحرز تقدما في تلك المجالات ذات الأهمية الرئيسية للأمن الدولي.
    Attention to the specific needs of women is also of key importance. UN كما يتسم إيلاء الاهتمام للاحتياجات المحددة للمرأة بأهمية كبيرة.
    These drafts resolutions continue to raise issues of key importance to Australia, including bottom fisheries, high seas governance and the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN إن مشروعي القرارين هذين يواصلان إثارة مسائل ذات أهمية رئيسية لأستراليا، بما في ذلك مصائد الأسماك في قاع البحار، وإدارة أعالي البحار، وعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري.
    Those were issues of key importance to his Group. UN وتكتسي هذه القضايا أهمية رئيسية بالنسبة لمجموعته.
    Enhancement of the GTPNet services is also of key importance. UN وتعزيز خدمات الشبكة العالمية للنقاط التجارية تعتبر أيضاً عاملاً ذا أهمية رئيسية.
    It is of key importance that maximum participation in the certification scheme be encouraged and facilitated, and that gaps through which conflict diamonds might otherwise flow be closed. UN ومما له أهمية رئيسية تشجيع وتيسير الحد الأقصى من المشاركة في خطة إصدار الشهادات، وسد الثغرات التي قد ينساب منها الماس الممول للصراع بطريقة أخرى.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is of key importance in the nuclear disarmament process. UN أما معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فهي ذات أهمية رئيسية في عملية نزع السلاح النووي.
    It was of key importance to maintain the level of voluntary contributions. UN وللحفاظ على مستوى التبرعات أهمية أساسية.
    8. Forests are not of key importance in the Ramsar Convention. UN ٨ - ليست الغابات ذات أهمية أساسية في اتفاقية رامسار.
    The human rights of migrants, refugees and asylum seekers are of key importance in our fight against racism and xenophobia. UN وحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء مهمة أهمية أساسية في كفاحنا ضد العنصرية وكره الأجانب.
    Furthermore, the Commission's central role as catalyst for the main stakeholders and the resources made available to countries for their post-conflict strategies continue to be of key importance. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدور المحوري للجنة كحفّاز لأصحاب المصلحة الرئيسيين والموارد المتاحة للبلدان من أجل استراتيجياتها لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع ما زال يتسم بأهمية رئيسية.
    The ongoing World Trade Organization (WTO) negotiations in the context of the Doha development round are of key importance. UN وإن المفاوضات الجارية حاليا في منظمة التجارة العالمية في سياق جولة الدوحة الإنمائية تتسم بأهمية أساسية.
    266. of key importance in 2011 was the first phase of the Forum Assessment process. UN 266 - وتعد المرحلة الأولى من عملية تقييم المنتدى من الأمور ذات الأهمية الرئيسية في عام 2011.
    The commitment of producers and possessors of cluster munitions is of key importance here. UN ويتسم بأهمية كبيرة هنا التزام منتجي الذخائر العنقودية والحائزين لها.
    An issue of key importance which underlay all the discussions was the need to ensure adequate, stable and predictable financial resources for UNEP. UN أما القضية ذات الأهمية الكبرى والتي تقوم عليها جميع المناقشات، لهي الحاجة إلى ضمان موارد مالية كافية ومستقرة ومنتظمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The security situation is still of key importance to the further reconstruction and development of Afghanistan. UN وما فتئت الحالة الأمنية على جانب كبير من الأهمية لزيادة إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    The rights of indigenous peoples are of key importance. UN وتتسم حقوق الشعوب الأصلية بأهمية كبرى.
    The MAST database of UNCTAD would seem of key importance in assisting in the identification of regulatory obstacles. UN ويبدو أن قاعدة بيانات اﻷونكتاد للتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات تتسم بأهمية جوهرية للمساعدة في تعيين العقبات التنظيمية.
    Mutual recognition is of key importance to developing countries. UN ويعتبر الاعتراف المتبادل من اﻷمور ذات اﻷهمية اﻷساسية للبلدان النامية.
    Seed money for programme preparation and co-funding, which are of key importance in mobilizing other resources, are extremely limited. UN أما اﻷموال الابتدائية التي تخصص لاعداد البرامج وللمشاركة في التمويل ، والتي تعتبر ذات أهمية محورية في حشد موارد أخرى ، فهي محدودة للغاية .
    The Centre has stepped up the process of promoting collaboration in many different fields of key importance to sustainable mountain development. UN وقد قام المركز بتعجيل خطى عملية تعزيز التعاون في مجالات عديدة مختلفة لها أهمية كبيرة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Capacity-building, the provision of information, support to access technology and innovation, infrastructure, testing and certification, etc. are of key importance. UN ومن العوامل ذات اﻷهمية اﻷساسية في هذا الصدد بناء القدرات، وتوفير المعلومات، ودعم الوصول إلى التكنولوجيا والابتكار، والبنية اﻷساسية، والاختبار والتوثيق إلخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد