ويكيبيديا

    "of key partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشركاء الرئيسيين
        
    • للشركاء الرئيسيين
        
    • الشركاء الأساسيين
        
    • بالشركاء الرئيسيين
        
    The strategy has been developed through intensive consultation with a wide range of key partners and UNICEF staff. UN وقد وُضعت الاستراتيجية بعد إجراء مشاورات مكثّفة مع مجموعة واسعة النطاق من الشركاء الرئيسيين وموظفي اليونيسيف.
    It has been developed through intensive consultation with a wide range of key partners and UNICEF staff. UN وقد وضعت الاستراتيجية بعد تشاور مكثف مع طائفة واسعة النطاق من الشركاء الرئيسيين وموظفي اليونيسيف.
    In 2007, the funding contribution of key partners in education facilitated the enrolment of 5.67 million children in grades 1 to 12. UN وفي عام 2007، يسرت مساهمة الشركاء الرئيسيين في مجال التعليم التحاق 5.67 ملايين طفل بالصفوف من 1 إلى 12.
    Prepared internal mapping and analysis of key partners and expanded Member State contacts, including through participation in Department of Peacekeeping Operations senior mission leadership courses. UN وأعد مسح وتحليل داخليان للشركاء الرئيسيين ووسعت الاتصالات مع الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المشاركة في دورات القيادة العليا للبعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام.
    15. The Mission has no illusions that the problems of the country's weak institutions -- both of the State and of civil society -- can be solved in the short term, or that its efforts to strengthen capacities of key partners can, by themselves, lead to a revitalized peace process. UN 15 - ولا تتوهم البعثة أن من الممكن على الأجل القصير حل مشاكل مؤسسات البلد الضعيفة، سواء المؤسسات التابعة للدولة أو للمجتمع المدني، أو أن الجهود التي تبذلها لتعزيز قدرات الشركاء الأساسيين يمكن في حد ذاتها أن تؤدي إلى تنشيط عملية السلام.
    The plan would attempt to ensure that efforts that are both significant and well integrated are initiated throughout the programmes of UNHCR and those of key partners. UN وتسعى الخطة إلى ضمان بذل جهود هامة ومتكاملة تكاملاً جيداً في عموم برامج المفوضية وبرامج الشركاء الرئيسيين.
    Delegations commended UNICEF for the thorough and intensive consultations with a wide range of key partners that had resulted in the final strategy paper. UN وأثنت الوفود على اليونيسيف لما أجرته من مشاورات مستفيضة ومكثفة مع طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين مما أنتج ورقة الاستراتيجية بصورتها النهائية.
    :: Identification of key partners active or interested in the particular country UN :: تحديد الشركاء الرئيسيين العاملين أو المهتمين في البلد المعني؛
    This information has been shared for use in the reports of key partners, such as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN ويجري تقاسم هذه المعلومات لتستخدم في تقارير الشركاء الرئيسيين مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    identification and mobilization of key partners at the local level UN تحديد وتعبئة الشركاء الرئيسيين على الصعيد المحلي
    President Préval also pursued efforts to reinforce regional cooperation, in particular with the Caribbean Community, including through visits to a number of key partners in and beyond the region. UN وواصل الرئيس بريفال أيضا الجهود المبذولة لتعزيز التعاون الإقليمي، خاصة مع الجماعة الكاريبية ومن خلال إجراء زيارات لعدد من الشركاء الرئيسيين داخل المنطقة وخارجها.
    To that end, UNAIDS is supporting a technical consultation of key partners later in 2004. UN وتحقيقا لهذه الغاية يدعم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إجراء مشاورة تقنية بين الشركاء الرئيسيين في وقت لاحق من عام 2004.
    UNDP interventions will complement those of key partners such as ECA, NGOs, IGOs and CSOs. UN وسوف تكمﱢل تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثيلاتها من جانب الشركاء الرئيسيين مثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    It should be stressed that given the important challenge of mobilizing resources for implementing the CCD, any organization selected to house the GM would have to work closely with a number of key partners. UN ينبغي التركيز على أنه نظرا للتحدي الهام المتمثل في تعبئة موارد لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، فإن أي منظمة تُختار لاستضافة اﻵلية العالمية سوف يتعين عليها أن تعمل بشكل وثيق مع عدد من الشركاء الرئيسيين.
    It should be recalled that logistical support for providing security in refugee camps, displaced persons sites and key towns, community policing and escorts for humanitarian workers requires the support of key partners. UN ويجدر التنويه إلى أن الدعم اللوجستي لتوفير الأمن في مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا والمدن الرئيسية، وخفارة المجتمعات المحلية والعاملين في المجال الإنساني يتطلب دعم الشركاء الرئيسيين.
    It should be recalled that logistical support for providing security in refugee camps, displaced persons sites and key towns, community policing and escorts for humanitarian workers requires the support of key partners. UN ويجدر التنويه إلى أن الدعم اللوجستي لتوفير الأمن في مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا والمدن الرئيسية، وخفارة المجتمعات المحلية والعاملين في المجال الإنساني يتطلب دعم الشركاء الرئيسيين.
    The secretariat also shared with the Executive Board an agenda for action and 15 case studies on UNICEF engagement with a variety of key partners. UN وأطلعت الأمانةُ المجلسَ التنفيذي أيضا على برنامج عمل و 15 دراسة حالة إفرادية عن مشاركة اليونيسيف مع مجموعة متنوعة من الشركاء الرئيسيين.
    He welcomed the proposal to examine the governance structure of UN-Habitat, expressing the hope that it would lead to greater participation of key partners and ensure a more effective decision-making process. UN ورحب بالمقترح القاضي بمراجعة الهيكل الإداري لموئل الأمم المتحدة، معرباً عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى زيادة مشاركة الشركاء الرئيسيين ويضمن زيادة فعالية عملية صنع القرار.
    38. In 2004, UN-Habitat developed an integrated database of key partners that will be launched in 2005. UN 38 - وفي عام 2004، وضع موئل الأمم المتحدة قاعدة بيانات متكاملة للشركاء الرئيسيين سيبدأ استخدامها في عام 2005.
    It requires collaborative partnerships, leveraging on the core competencies of key partners - governments, regulators, banks, MFIs, donor agencies, and not-for-profit organizations - to develop and implement collective solutions. UN فهي تحتاج إلى شراكات تعاونية تعوِّل فيها على الكفاءات الأساسية للشركاء الرئيسيين - الحكومات، وواضعي اللوائح التنظيمية، والمصارف، ومؤسسات التمويل الصغير، والوكالات المانحة، والمنظمات غير الهادفة إلى الربح - لإيجاد حلول جماعية وتنفيذها.
    The assessments and the related national/donor coordination platforms for ongoing dialogue and monitoring have played an invaluable role in bringing together key partners around agreed priorities and requirements and provided a credible space in which to discuss progress, funding allocation, and performance of key partners against commitments. UN وقد أدت التقييمات والمنابر ذات الصلة للتنسيق بين الجهات الوطنية وأوساط المانحين بغرض استمرار الحوار والرصد دورا قيّما في تجميع الشركاء الأساسيين حول أولويات وشروط متفق عليها، وفي توفير محفل ذي مصداقية لمناقشة التقدم المحرز وتخصيص الأموال وتقييم أداء الشركاء الرئيسيين في ضوء الالتزامات التي تعهدوا بها.
    The Registry has produced information products, action plans and directories of key partners/target groups and has set up channels of communication. UN وأعد قلم المحكمة منتجات إعلامية وخطط عمل وأدلة بالشركاء الرئيسيين/الفئات المستهدفة وأنشأ قنوات للاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد