ويكيبيديا

    "of kirkuk" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كركوك
        
    • لكركوك
        
    The policy of forced displacements of civilians of Turkoman and Kurdish origins continues to be implemented in the cities of Kirkuk, Khanakin and Douz. UN ولا تزال سياسة التشريد القسري للمدنيين من أصول تركمانية وكردية تُنفﱠذ في مدن كركوك وخانقين ودوز.
    Kirkuk is experiencing intra-factional violence as the deadline for a referendum on the status of Kirkuk approaches. UN وتشهد كركوك أعمال عنف أهلية مع اقتراب الموعد النهائي للاستفتاء على وضع كركوك.
    On the other hand, it should be noted that Arab and Turkmen inhabitants of Kirkuk complain of persecution by Kurds. UN وعلى الجانب الآخر، ينبغي ملاحظة أن السكان العرب والتركمان في كركوك يشكون من الاضطهاد على أيدي الأكراد.
    Attempts to drastically change the demographic structure of the city and the province of Kirkuk continue unabated. UN فالمحاولات الرامية إلى إحداث تغيير جذري في الهيكل السكاني في مدينة ومحافظة كركوك ما زالت تمضي بلا هوادة.
    Furthermore, referendums may be held on amendments to the Iraqi Constitution, the adoption of a Constitution for the Kurdistan region, the status of Kirkuk and other disputed areas, the formation of regions and other as-yet-unforeseen processes. UN وفضلا عن ذلك، فقد تجرى استفتاءات على إجراء تعديلات في الدستور العراقي، واعتماد دستور إقليم كردستان، وتقرير الوضع القانوني لكركوك وغيرها من المناطق المتنازع عليها، وتشكيل الأقاليم، وعمليات أخرى ليست في الحسبان بعد.
    It is worrying that certain political groups have been tampering with the demographics of Kirkuk to claim supremacy of power through elections. UN ويقلقنا ما تقوم به بعض الفئات السياسية من تلاعب بديمغرافيات كركوك سعيا إلى فرض سلطتها عبر الانتخابات.
    Similarly, Arabs have no special incentives or rights distinguishing them from other citizens as far as their removal to the oil-rich Turkoman areas of Kirkuk and Mosul is concerned. UN كما أنه لا توجد أي امتيازات وحقوق للعرب تميزهم عن بقية المواطنين فيما يتعلق بموضوع انتقالهم الى المناطق التركمانية الغنية بالنفط في كركوك والموصل.
    On 10 December, the President of the Kurdistan Regional Government, Massoud Barzani, visited the city of Kirkuk to inspect the Peshmerga forces. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أجرى رئيس حكومة إقليم كردستان مسعود بارزاني زيارة لمدينة كركوك من أجل تفقد قوات البيشمركة.
    I note with concern the rising ethnic tensions following the decision by KRG to deploy some 5,000 additional Peshmerga troops along the outskirts of Kirkuk City. UN وإني ألاحظ بقلق تزايد التوترات العرقية إثر اتخاذ حكومة إقليم كردستان قرارا بنشر نحو 000 5 جندي إضافي من قوات البيشمركة في جميع ضواحي مدينة كركوك.
    This incident highlights the urgent need for Iraqi leaders to work together to resolve the status of Kirkuk and other disputed territories. UN ويبرز هذا الحادث إلحاح الحاجة إلى أن يعمل القادة العراقيون سويا من أجل تسوية مسألة مركز كركوك وغيره من الأقاليم المتنازع عليها.
    Through the standing consultative mechanism under UNAMI auspices, political leaders, members of parliament and local representatives of Kirkuk have engaged in a dialogue on critical issues that will affect the future of Kirkuk and other disputed areas, including future security arrangements. UN فمن خلال الآلية التشاورية الدائمة برعاية بعثة الأمم المتحدة، انخرط القادة السياسيون وأعضاء البرلمان وممثلو كركوك المحليون في حوار بشأن القضايا الحرجة التي ستؤثر على مستقبل كركوك والمناطق الأخرى المتنازع عليها، بما في ذلك الترتيبات الأمنية المستقبلية.
    UNAMI intends to step up its efforts to help Iraqi leaders find practical ways to cooperate and resolve long-standing issues in the disputed internal territories, including the status of Kirkuk. UN وتعتزم البعثة تكثيف جهودها لمساعدة القادة العراقيين على إيجاد سبل عملية للتعاون وحل المسائل العالقة منذ أمد طويل في الأراضي الداخلية المتنازع عليها، بما في ذلك وضع كركوك.
    He drew attention to a number of problems facing the Iraqi Government, the most serious being those of Kirkuk, the Oil and Gas Law and the constitutional amendments, as well as the failure to date to address the issue of vacant ministerial posts. UN كما أشار إلى عدد من المشاكل التي تواجهها الحكومة العراقية وأهمها مشكلة كركوك وقانون النفط والغاز والتعديلات الدستورية بالإضافة إلى عدم معالجة قضية المراكز الوزارية الشاغرة بعد.
    The Mission is committed to promoting a political and constitutional process that would be acceptable to the major stakeholders to resolve disputed internal boundaries, including the status of Kirkuk. UN والبعثة ملتزمة بتشجيع عملية سياسية ودستورية تكون مقبولة لأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل حل مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها، بما في ذلك وضع كركوك.
    Reports of discriminatory measures against non-Arab citizens and forced Arabization are believed to be part of a general policy aimed at decreasing the proportion of non-Arab citizens in the oil-rich region of Kirkuk. UN 25- ويعتقد أن التدابير التمييزية المتخذة ضد المواطنين غير العرب وعملية التعريب القسري تشكل جزءاً من سياسة عامة ترمي إلى خفض نسبة المواطنين غير العرب في منطقة كركوك الغنية بالنفط.
    The regime has also changed the administrative composition of Kirkuk governorate, eliminating four predominantly Kurdish districts and effectively reducing the Kurdish population to minority status. UN كما قام النظام بتغيير التكوين الإداري لمحافظة كركوك حيث ألغى أربعة أقضية أغلب سكانها من الأكراد مما أدى من الناحية الفعلية إلى خفض عدد السكان الأكراد بحيث أصبحوا أقلية.
    He noted in that connection that more than 150,000 Iraqis of Kurdish origin had been evicted from the oil-rich region of Kirkuk under the Iraqi Government’s policy of Arabization. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ عراقي من أصل كردي أرغموا على مغادرة منطقة كركوك النفطية، في إطار سياسة التعريب التي تنفذها الحكومة العراقية.
    After more than 1 1/2 hours in the air en route to the Ta`mim Governorate, bad weather prevented the planes from landing near the city of Kirkuk. UN وبعد طيران أكثر من ساعة ونصف باتجاه محافظة التأميم لم تتمكن الطائرات من الهبوط في منطقة قريبة من مدينة كركوك بسبب رداءة الأحوال الجوية لذا ألغيت المهمة وعادت الطائرتان إلى مطار الرشيد.
    Reports and testimonies received by the Special Rapporteur indicate that the victims of displacement are almost exclusively Kurds, Turkomen and Assyrians living in the city of Kirkuk and its surroundings. UN وتشير التقارير والشهادات التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن ضحايا التشريد كلهم تقريبا من اﻷكراد والتركمان واﻷشوريين المقيمين في مدينة كركوك والمناطق المحيطة بها.
    In the city of Kirkuk, Iraqi troops are reportedly conducting searches on an almost daily basis, with homes being raided late at night or at dawn. UN وفي مدينة كركوك تضطلع القوات العراقية بعمليات التفتيش على أساس يومي تقريبا وفقا للتقارير، وتداهم المنازل في وقت متأخر من الليل أو عند الفجر.
    The committee's mandate concerns the issues that lie at the epicentre of what have so far been irreconcilable Kurdish, Arab, Turkmen and Christian claims on the future administrative status of Kirkuk. UN وتُعنى ولاية اللجنة بالمسائل الأساسية التي تشكل لُب المطالبات الكردية والعربية والتركمانية والمسيحية بشأن مستقبل الوضع الإداري لكركوك والتي لم يجر التوصل إلى توافق بشأنها حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد