The development of knowledge about and the treatment of eating disorders are one of the priority areas. | UN | وتطوير المعرفة بشأن اضطرابات الأكل ومعالجة تلك الاضطرابات هما أحد المجالات ذات الأولوية. |
We believe that these doubts are based on a lack of knowledge about the nature of the Commonwealth and the agreements concluded among its members. | UN | ونعتقد أن هذه الشكوك تستند الى الافتقار الى المعرفة بشأن طبيعة الرابطة والاتفاقات المبرمة فيما بين أعضائها. |
Information was a means of promoting education and the dissemination of knowledge about various cultures and was a way to strengthen mutual understanding between peoples. | UN | وأضاف أن اﻹعلام هو أسلوب لتعزيز التعليم ونشر المعرفة عن الثقافات المختلفة، وأنه وسيلة لتعزيز التفاهم بين الشعوب. |
Dissemination of knowledge about the Andean world view concerning traditional medicine is a strong component of this project. | UN | كما يوجد مكون قوي لنشر المعارف المتعلقة برؤية الأنديز للعالم في ما يتعلق بالطب المتوارث. |
The project will also build on the long-standing and valued reputation of UNEP in terms of providing global leadership, encouraging partnerships and mobilizing the body of knowledge about the ecosystem management approach as it applies to cultivated land, forest, dry lands and mountain biomes. | UN | وسوف يبني المشروع أيضا على السمعة الطويلة الأمد والمُقدَّرة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من حيث توفير القيادة العالمية، وتشجيع الشراكات، وتعبئة مجموعة المعارف بشأن نهج إدارة النظم الإيكولوجية حسبما ينطبق على الأراضي المزروعة والغابات والأراضي الجافة والمناطق الأحيائية الجبلية. |
Notwithstanding that background, I feel encouraged that, in recent years, we have amassed a significant body of knowledge about the pandemic. | UN | وبالرغم من هذه الخلفية، أرى من المشجع أنه قد تجمع لدينا في الأعوام الأخيرة كمّ كبير من المعارف عن هذا الوباء. |
With their vast wealth of knowledge about their environment, indigenous peoples can and should play a leading role in the global response to climate change. | UN | ومن الكم الهائل للثروة التي تتمتع بها الشعوب الأصلية من حيث معرفتها ببيئتها، فإنها تستطيع أن تضطلع بدور قيادي في الاستجابة العالمية لتغير المناخ، بل ينبغي لها أن تفعل ذلك. |
The mission of the council is to provide an educational forum for family researchers, educators and practitioners to share in the development and dissemination of knowledge about families and family relationships, establish professional standards and work to promote family well-being. | UN | رسالة المجلس هي أن يكون بمثابة منتدى تربوي للباحثين في شؤون الأسرة والمربين والممارسين للمشاركة في إعداد المعرفة بشأن الأسر والعلاقات الأسرية ونشرها، ووضع معايير مهنية، والعمل على تعزيز رفاه الأسرة. |
The organization provides an educational forum for family researchers, educators and practitioners to share in the development and dissemination of knowledge about families and family relationships, establishes professional standards and works to promote family well-being. | UN | المنظمة بمثابة منتدى تربوي للباحثين في شؤون الأسرة والمربّين والممارسين للمشاركة في إعداد المعرفة بشأن الأسر والعلاقات الأسرية ونشرها، وتحدِّد المعايير المهنية وتعمل على تعزيز ما فيه خير الأسرة. |
It was ironic that, in reports to the Economic and Social Council, the Secretary-General expressed concern at a lack of knowledge about operationalization of gender mainstreaming policies among senior managers of the United Nations. | UN | ولكن من المفارقات أن تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمين العام تُعرب عن القلق إزاء الافتقار إلى المعرفة بشأن تفعيل سياسات هذا الاتجاه بين كبار المديرين بالأمم المتحدة. |
The high and increasing levels of knowledge about AIDS may be a reflection of the measures taken to increase knowledge about HIV infections and AIDS amongst Malawi's population. | UN | 12-14-4- ويمكن أن تشكل زيادة واطراد مستويات المعرفة بشأن الإيدز انعكاسا للتدابير المتخذة لزيادة الوعي بشأن إصابات فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين صفوف السكان في ملاوي. |
To promote the dissemination of knowledge about IHL and the gathering of information on the development of IHL; | UN | `6` تعزيز نشر المعرفة عن القانون الإنساني الدولي وجمع المعلومات عن تطوير القانون الإنساني الدولي؛ |
The fight against crime is complicated by a lack of knowledge about its causes. | UN | وتتعقَّد مكافحة الجريمة من جراء الافتقار إلى المعرفة عن أسباب الجريمة. |
It does this by providing a framework for consultations and the sharing of knowledge about strategies and policies among its member States and for the implementation of activities and projects; | UN | وهي تقوم بذلك من خلال تهيئة إطار للتشاور وتبادل المعرفة عن الاستراتيجيات والسياسات بين الدول الأعضاء فيها وكذلك لتنفيذ الأنشطة والمشاريع؛ |
She highlighted that there is a lack of knowledge about education and learning systems for climate change education. | UN | وأبرزت وجود نقص في المعارف المتعلقة بنُظم التعليم والتعلم في مجال تغير المناخ. |
Concerning the subject of who would do the verification, Canada would be the first to acknowledge that IAEA holds an incomparable amount of knowledge about nuclear issues and safeguards. | UN | أما عن موضوع الجهة التي ينبغي أن تتولى التحقق، فإن كندا أول من يعترف بأن للوكالة كمّاً لا يقارَن من المعارف بشأن القضايا النووية والضمانات. |
Science is viewed as an organized body of knowledge about the behaviour of the natural and physical world based on facts that can be tested. | UN | وتعتبر العلوم كمَّا منظما من المعارف عن سلوك العالم الطبيعي والمادي بالاستناد إلى حقائق يمكن اختبارها. |
27. These meetings and workshops provide all parties involved with an opportunity to increase their level of knowledge about the Convention and to formulate a clear and common view of their obligations and respective roles. | UN | ٧٢- وتتيح الاجتماعات وحلقات العمل هذه لجميع اﻷطراف المشتركة فيها فرصة لزيادة مستوى معرفتها بالاتفاقية وتكوين رأي واضح ومشترك بصدد التزاماتها وأدوار كل منها. |
This may be the result of a lack of knowledge about good cost-effective policies or a lack of political will to undertake stronger measures instead of relying exclusively on voluntary action. | UN | وقد يكون هذا نتيجة لنقص في المعرفة حول السياسات الجيدة الفعالة من حيث التكلفة أو غياب الإرادة السياسية للاضطلاع بتدابير أقوى بدلا من الاعتماد حصرا على العمل التطوعي. |
Subchapter 2.3 would provide the current state of knowledge about POPs in a country. | UN | إن القسم 2-3 من خطة التنفيذ الوطنية يقدم الحالة الراهنة للمعارف بشأن الملوثات العضوية الثابتة في بلد ما. |
He adds that proceedings have been unreasonably prolonged, and that this is solely the Government's fault, which gave as justification its lack of knowledge about Mauritania. | UN | وأضاف أن الإجراءات قد طالت على نحو غير معقول، وأن الحكومة هي وحدها التي تتحمل المسؤولية، حيث بررت ذلك بقلة المعلومات المتوفرة لديها عن موريتانيا. |
Lack of knowledge about conservation techniques or large-scale processing of agricultural products | UN | النقص في المعرفة المتعلقة بتقنيات حفظ أو تحويل المنتجات الزراعية على نطاق واسع؛ |
However, there prevails a general lack of knowledge about maritime matters in the region, and often governments are not fully aware of the overall nature of the shipping industry. | UN | إلا أنه لا يزال ثمة نقص عام في المعارف المتصلة بالمسائل البحرية في هذه المنطقة، وليست الحكومات دائمة على علم تام بالطابع الشامل لصناعة النقل البحري. |
25. These meetings and workshops provide all parties involved with an opportunity to increase their level of knowledge about the Convention and to formulate a clear and common view of their obligations and respective roles. | UN | ٥٢- وتتيح الاجتماعات وحلقات العمل هذه لجميع اﻷطراف المشتركة فرصة لزيادة مستوى إلمامها بالاتفاقية وتكوين رأي واضح ومشترك عن التزاماتها وأدوار كل منها. |
56. Project visits revealed considerable interest in, but lack of knowledge about, the Fund's work on the part of other United Nations entities in the field. | UN | 56- وقد بينت زيارات المشاريع اهتمام كيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في الميدان اهتماماً كبيراً بعمل الصندوق، وافتقارها في الوقت ذاته للمعرفة بشأن هذا العمل. |
The promotion of knowledge about the Convention within the government | UN | تعزيز المعرفة بالاتفاقية داخل الحكومة ونشر التوصيات على نطاق واسع |