ويكيبيديا

    "of land for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأرض مقابل
        
    • أراض لبناء
        
    • الأرض في مقابل
        
    • الأراضي اللازمة
        
    • الأرض من أجل
        
    • الأراضي من أجل
        
    • مبادلة اﻷرض
        
    • القطع الأرضية اللازمة لإقامة
        
    • أجل تمهيد الأرض للأغراض
        
    • أراضٍ ﻹلقاء
        
    • من الأراضي كي يتسنى
        
    • الأراضي لأغراض
        
    • للأراضي في حالة
        
    • للأرض في
        
    • الأرض لزراعة
        
    I continue to believe strongly in the potential for activating the regional tracks of the peace process, alongside a rejuvenated Palestinian track, on the basis of land for peace. UN وإني لا أزال أؤمن بقوة بالإمكانات التي ينطوي عليها تنشيط المسارات الإقليمية لعملية السلام، إلى جانب تجديد حيوية المسار الفلسطيني، على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام.
    The principle of land for peace, the Road Map and the Arab Peace Initiative are important milestones in the process of achieving a permanent two-State solution. UN ومبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية هي معالم هامة في عملية تحقيق حل الدولتين الدائم.
    The formula of land for peace has demonstrated its usefulness on the path towards the resolution of this specific conflict. UN وقد أثبتت صيغة الأرض مقابل السلام فائدتها في المسار المؤدي إلى حل هذا الصراع المحدد.
    In this connection I would like to underscore the principle of land for peace as the only basis for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وفي هذا الصدد أود أن أنوه بمبدأ الأرض مقابل السلام باعتباره الأساس الوحيد لسلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Only a comprehensive, peaceful settlement, based on respect for international law and the principle of land for peace, could lead to a sustainable solution. UN وأكدت أنه لن يتسنى تحقيق حل مستدام إلا عبر تسوية شاملة وسلمية على أساس احترام القانون الدولي ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Implementation of the principle of land for peace, the road map and the Arab Peace Initiative would bring a just and lasting peace and a settlement of the conflict. UN ومن شأن تنفيذ مبدأ الأرض مقابل السلام وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية أن يحقق سلاما عادلا ودائما وتسوية للصراع.
    We have repeatedly called for a resumption of the peace process on the basis of the Madrid terms of reference and the principle of land for peace. UN لقد دعونا مرارا وتكرارا لاستئناف عملية السلام على أساس مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    The principle of land for peace is equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. UN إن مبدأ الأرض مقابل السلام سليم أيضا في معالجة المسارات الأخرى للصراع في الشرق الأوسط.
    It was clear that peace in the region was dependent on the implementation of the relevant resolutions of the Security Council and respect for the principle of land for peace. UN ومن الواضح أن السلام في المنطقة يتوقف على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة واحترام مبدأ الأرض مقابل السلام.
    The promise of land for peace must be reactivated to create a basis of trust and respect on which to build. UN ووعد الأرض مقابل السلام يجب إعادة تنشيطه لإيجاد أساس للثقة والاحترام يمكن البناء عليه.
    All the parties accepted those principles and those foundations, including the principle of land for peace, but Israel accepted that grudgingly. UN وقد قبل جميع الفرقاء بهذه الأسس والمبادئ، ومنها مبدأ الأرض مقابل السلام.
    It also shows that the principle of land for peace continues to offer the only viable basis for a negotiated settlement of the dispute. UN وتظهر أيضا أن مبدأ الأرض مقابل السلام ما زال يوفر الأساس الممكن الوحيد لتسوية تفاوضية للصراع.
    The Arab initiative includes all the essential principles necessary for a settlement, in accordance with the provisions of the Madrid Agreement and the principle of land for peace. UN إن المبادرة العربية تشمل المبادئ الأساسية للتسوية بما في ذلك مرجعية مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    The international community must urgently revive the Middle East peace process also to realize a comprehensive and just peace on the basis of Security Council resolutions and the principle of land for peace. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينفث الحياة من جديد وبصورة عاجلة في عملية السلام في الشرق الأوسط وأن تحقيق سلاما شاملا وعادلا على أساس قرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    We support the relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace. UN وإننا نؤيد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Peace is incompatible with occupation and with any step to entrench the occupation rather than putting an end to it in accordance with the principle of land for peace. UN إن السلام يتنافى مع الاحتلال ومع أي خطوات لتثبيت الاحتلال بدل إزالته وفق مبدأ الأرض مقابل السلام.
    At the same time, members of the Israeli Government had affirmed that the occupied Golan would remain under Israeli control forever and had expressed their rejection of the principle of land for peace. UN وفي الوقت ذاته أكّد أعضاء في الحكومة الإسرائيلية أن الجولان المحتل سيبقى تحت السيطرة الإسرائيلية إلى الأبد، وأعربوا عن رفضهم لمبدأ الأرض مقابل السلام.
    The stalemated peace process in the Middle East, the continued building of settlements and the continued campaign to Judaize the holy city of AlQuds continue daily to further distance any prospect of a just and lasting peace based on the principle of land for peace. UN وبهذا الخصوص، فإن انسداد مسار السلام، واستمرار بناء المستوطنات، ومواصلة حملة تهويد مدينة القدس الشقيقة، تبعد كل يوم آفاق سلام قائم على مبدأ الأرض مقابل السلام.
    That the terms of reference of the meeting should be Security Council resolutions 242, 338, 1397, 1515 and other relevant United Nations resolutions, the principles of the Madrid Conference, particularly that of land for peace, and the Arab Peace Initiative; UN :: إن مراجع الاستناد للاجتماع ينبغي أن تكون قرارات مجلس الأمن 242 و 338 و 1397 و 1515 وغيرها من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبادئ مؤتمر مدريد وخاصة الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية.
    The measures mentioned included the encouragement of academic studies and vocational training, the provision of assistance in finding housing and employment, the provision of temporary housing and the provision of land for housing and cultivation. UN وتشمل التدابير المذكورة التشجيع على الدراسة الأكاديمية والتدريب المهني، والمساعدة في العثور على سكن وعمل، وتوفير سكن مؤقت، وتوفير أراض لبناء المساكن وللزراعة.
    Over the past year, the Security Council has continued to support a comprehensive and just settlement in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002), the foundations of the Madrid Conference, the principle of land for peace and the agreements already arrived at by the parties. UN وعلى مدى العام الماضي، واصل مجلس الأمن تقديم دعمه لتحقيق تسوية شاملة وعادلة في الشرق الأوسط، استناداً إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وأسس مؤتمر مدريد، ومبدأ الأرض في مقابل السلام، والاتفاقات التي توصل فعلا الطرفان إليها.
    The Council of Ministers has the power to extend all or some of the following privileges to these institutions: financial assistance and privileges, including allocations of land for the pursuit of their activities; exemptions from all or some taxes and levies; and protection from confiscation of their assets or property. UN كما أجاز القانون لمجلس الوزراء منح المؤسسة كل أو بعض المزايا التالية: تقرير إعانات مالية ومزايا عينية بما في ذلك تخصيص الأراضي اللازمة لممارسة نشاطها، والإعفاء من كل أو بعض الضرائب والرسوم، وعدم جواز الحجز على أموالها أو تملكها بالتقادم.
    They also had equal rights with regard to the use of land for their livelihood. UN ويتمتعن أيضا بحقوق متساوية فيما يتعلق باستخدام الأرض من أجل كسب رزقهـن.
    :: Clearing and release of up to 10 million m2 of land for force mobility and mandated tasks UN :: تطهير وإتاحة ما تصل مساحته إلى 10 مليون متر مربع من الأراضي من أجل تحرك القوة وإنجاز المهام المنوطة بها
    Secondly, the peace process is based on well-known and solid principles, foremost among which is that of land for peace. UN ثانيا، لقد استندت عملية السلام على مبادئ معروفة وثابتة، أهمها مبادلة اﻷرض بالسلام.
    The lower number of storage facilities maintained and renovated was attributable to delays in the acquisition of land for the fuel storage and dispensing facilities, the change in the force operations plan, and the slower-than-anticipated deployment of troops and police personnel UN يُعزى انخفاض عدد ما جرت صيانته وتجديده من مرافق التخزين إلى التأخر في شراء القطع الأرضية اللازمة لإقامة مرافق تخزين الوقود وتوزيعه، وإلى التغيير الحاصل في خطة عمليات القوة، ونشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على نحو أكثر بطئا مما كان مقررا
    Steps are being taken in Belarus to tackle the causes of land degradation, such as large-scale logging and the clearance of land for agriculture and urban development (deforestation), overexploitation and unsustainable agricultural practices. UN يجري العمل في بيلاورس على إزالة العوامل المسببة لتدهور التربة، مثل الإفراط في استغلال الغابات، وإزالة الأحراج من أجل تمهيد الأرض للأغراض الزراعية وتشييد المراكز الحضرية، والرعي الجائر، والممارسات الزراعية غير الرشيدة.
    98. The scandals of 1987 and 1988 which followed the discovery of deals whereby African countries received derisory sums of money from western companies in return for the use of land for the dumping and burial of toxic waste, brought a justifiably violent reaction from some developing countries. UN ٨٩- وقد ردت بعض البلدان النامية بعنف وعن صواب على فضائح عامي ٧٨٩١-٨٨٩١ التي أحدثها اكتشاف عقود مبرمة بين شركات غربية وبلدان أفريقية، حصلت بمقتضاها الشركات الغربية على أراضٍ ﻹلقاء ودفن النفايات السامة فيها نظير مبالغ زهيدة.
    Clearing of up to 30 million m2 of land for force mobility and mandated tasks UN تطهير ما مساحته 30 مليون متر مربع من الأراضي كي يتسنى للقوة التنقل بحرية وإتمام المهام المنوطة بها
    Consequently, women are receiving very little economic benefit out of the use of land for economic purposes. UN وبالتالي، فإن النساء لا يتلقين سوى القليل من الفوائد الاقتصادية من استخدام الأراضي لأغراض اقتصادية.
    The average rental return on the capital value of land for commercial leases was applied to the capital value of land, as assessed by external surveyors that is provided to UNRWA at no or nominal value. UN وطُبِّق متوسطُ عائد الإيجار عن القيمة الرأسمالية للأراضي في حالة عقود التأجير التجارية على القيمة الرأسمالية للأراضي المقدمة للأونروا بدون مقابل أو مقابل قيمة اسمية، على نحو ما قيَّمها الـمساحون الـخارجيون.
    The competing uses of land for the production of food, animal feedstock and biofuels have contributed to food security concerns. UN 39- وساهم الاستخدام المقابل للأرض في إنتاج الغذاء والعلف والوقود الأحيائي في الشعور بالقلق على الأمن الغذائي.
    Availability of land for energy crops and the future demand for food and feed UN توافر الأرض لزراعة المحاصيل المنتجة للطاقة والطلب على الأغذية والأعلاف في المستقبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد