ويكيبيديا

    "of landmines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الألغام الأرضية
        
    • اﻷلغام البرية
        
    • للألغام الأرضية
        
    • لﻷلغام البرية
        
    • من الألغام
        
    • ألغام أرضية
        
    • بالألغام الأرضية
        
    • باﻷلغام البرية
        
    • ألغام برية
        
    • الألغام من
        
    • تخلفها الألغام
        
    • اﻷلغام اﻷرضية التي
        
    • لألغام أرضية
        
    • عن اﻷلغام
        
    • على اﻷلغام اﻷرضية
        
    This was possible largely through the disposal of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices throughout Mogadishu. UN ويعزى ذلك بالأساس إلى التخلص من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة في مقديشو.
    It also observed a moratorium on the export and transfer of landmines. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تتقيد بوقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية ونقلها.
    Since 1997, Pakistan has declared a moratorium on the export of landmines. UN وقد أعلنت باكستان منذ عام 1997 وقفاً اختيارياً لتصدير الألغام الأرضية.
    The CWC is the only internationally binding instrument that deals with the issue of landmines in a comprehensive manner. UN واتفاقية اﻷسلحة التقليدية المعينة هي الصك الدولي الوحيد الملزم قانونا الذي يعالج مسألة اﻷلغام البرية بشكل شامل.
    dissemination of information on the humanitarian implications of landmines UN :: نشر المعلومات عن الآثار الإنسانية للألغام الأرضية
    Almost 40 per cent of United Nations Member States face the problem of landmines in one form or another. UN وتواجه 40 في المائة تقريبا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشكلة الألغام الأرضية بشكل أو بآخر.
    Such tragedies occur because of the easy availability of landmines. UN وتقع هذه المآسي بسبب سهولة الحصول على الألغام الأرضية.
    His Government attached great importance to action to destroy stockpiles of landmines and to clear mines from many areas of its territory. UN وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على العمل لتدمير المكدسات من الألغام الأرضية وإزالة الألغام من مناطق كثيرة في إقليمها.
    Organization of 20 advocacy meetings with military authorities and civil society on the cessation of the use of landmines UN :: تنظيم 20 اجتماعا في مجال الدعوة مع السلطات العسكرية والمجتمع المدني عن وقف استعمال الألغام الأرضية
    In addition, the scourge of landmines claims the lives and well-being of an estimated 8,000 to 10,000 children each year. UN كما أن بلاوي الألغام الأرضية تحصد أرواح وسلامة ما يقدّر بـ 000 8 إلى 000 10 طفل سنويا.
    The problem of landmines in Nicaragua was a result of the armed conflict which plagued its inhabitants from 1981 to 1990. UN وكانت مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا نتيجة للصراع المسلح الذي ابتُلي به سكانها من عام 1981 إلى عام 1990.
    My country shares the concerns of the international community vis-à-vis the proliferation of landmines, small arms and light weapons, and conventional weapons. UN تشاطر بلادي المجتمع الدولي شواغله إزاء انتشار الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة التقليدية.
    Accordingly, more than 7 million square metres of land have already been cleared of landmines and unexploded ordnance. UN وبناء على ذلك، تم تطهير أكثر من 7 ملايين متر مربع من الأراضي من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    The threat of landmines further degraded the living conditions of the Arab population. UN ويؤدي تهديد الألغام الأرضية إلى استمرار تدهور أحوال معيشة السكان العرب.
    South Africa had suspended the operational use of anti-personnel landmines and prohibited the export of all types of landmines. UN وذكر أن جنوب أفريقيا أبطلت استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد في العمليات وحظرت تصدير اﻷلغام البرية بجميع أنواعها.
    China exercises strict control on the transfer of landmines. UN وتمارس الصين رقابة مشددة على نقل اﻷلغام البرية.
    Happily, the issue of landmines is now behind us, and we have several other issues to be considered. UN ولحسن الحظ أن مسألة اﻷلغام البرية أصبحت اﻵن وراءنا، ولدينا عدة مسائل أخرى يجب النظر فيها.
    Easy availability of landmines is the main reason behind those tragedies. UN ويشكل التوافر الميسور للألغام الأرضية السبب الرئيسي وراء تلك المآسي.
    Israel was to provide to the United Nations all remaining maps of landmines in Lebanon in its possession. UN وطُلب من إسرائيل تزويد الأمم المتحدة بجميع الخرائط المتبقية للألغام الأرضية في لبنان الموجودة بحوزة إسرائيل.
    Third, the amended landmine Protocol has broadened its scope of application, remedied shortcomings relating to old—type landmines and set forth further restrictions on the use of landmines. UN ثالثاً، إن البروتوكول المعدل لﻷلغام البرية اتسع نطاق تطبيقه وعولجت العيوب المتصلة باﻷلغام البرية من النوع القديم، ووضعت قيود أخرى على استخدام اﻷلغام البرية.
    Reports of landmines also give cause for concern. UN ومما يبعث على القلق أيضا ورود أنباء تفيد بوجود ألغام أرضية.
    The Ottawa Convention on Landmines forbids the production of landmines. UN ثم هناك اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Concern is also expressed about the presence of landmines in the State party, which threatens the lives of children. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء وجود ألغام برية في الدولة الطرف تهدد حياة الأطفال.
    Furthermore, to promote greater understanding of the effects of landmines on their victims, Thailand will co-host a regional conference on mine victim assistance next month. UN وعلاوة على ذلك، وبغية زيادة الإدراك للآثار التي تخلفها الألغام الأرضية على ضحاياها، ستشارك تايلند في استضافة مؤتمر إقليمي في الشهر المقبل بشأن مساعدة ضحايا الألغام.
    The millions of landmines that are killing and maiming innocent victims every day are both a terrible legacy of the past and a huge challenge for the future. UN وملايين اﻷلغام اﻷرضية التي تقتل وتشوه الضحايا اﻷبرياء كل يوم، تمثل إرثا فظيعا من الماضي وتحديا ضخما للمستقبل.
    Since the 8MSP, concern was again expressed about a UN Monitoring Group's report on Somalia referring to the alleged transfer of landmines into Somalia by three States Parties to the Convention and by one State not party. UN 90- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أُعرب عن القلق مرة أخرى بشأن تقرير لفريق الرصد التابع للأمم المتحدة عن الصومال يشير إلى نقل مزعوم لألغام أرضية إلى الصومال من قبل ثلاث دول أطراف في الاتفاقية ودولة غير طرف.
    The destructive and destabilizing effect of landmines lingers on long after the end of a conflict. UN إن اﻵثار المدمرة والمزعزعة للاستقرار الناجمة عن اﻷلغام اﻷرضية تستمر فترة طويلة بعد نهاية الصراع.
    The humanitarian implications of landmines are, however, still of enormous concern. UN غير أن اﻵثار اﻹنسانية المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية لا تزال تشكل مصدر قلق كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد