ويكيبيديا

    "of lands and resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأراضي والموارد
        
    • للأراضي والموارد
        
    Mainstream education curricula should therefore cover human rights, environmental protection, the importance of lands and resources for indigenous peoples and physical education. UN ولذلك ينبغي أن تشمل المناهج الدراسية في التعليم العام حقوق الإنسان وحماية البيئة وأهمية الأراضي والموارد للشعوب الأصلية والتربية البدنية.
    Mainstream education curricula should therefore cover human rights, environmental protection, the importance of lands and resources for indigenous peoples and physical education. UN ولذلك ينبغي أن تشمل المقررات الدراسية في التعليم العام حقوق الإنسان وحماية البيئة وأهمية الأراضي والموارد للشعوب الأصلية والتربية البدنية.
    Restitution of lands and resources, and the power to determine their use; UN إعادة الأراضي والموارد إلى أصحابها، وسلطة تقرير كيفية استخدامها؛
    The synergy generated by human rights standard-setting and indigenous advocacy has centred on their status as the rightful owners of lands and resources in the Arctic. UN وتركز التداؤب الناجم عن وضع معايير حقوق الإنسان ونشاط الشعوب الأصلية في مجال الدعوة على مركز تلك الشعوب بوصفها المالكة الحقيقية للأراضي والموارد في المنطقة القطبية الشمالية.
    restitution of lands and resources, and the power to determine their use; UN إعادة الأراضي والموارد إلى أصحابها، وسلطة تقرير كيفية استخدامها؛
    Restitution of lands and resources, and the power to determine their use; UN إعادة الأراضي والموارد إلى أصحابها، وسلطة تقرير كيفية استخدامها؛
    It is accepted that the loss of lands and resources threatens the very survival of the affected people as a people, i.e., as a collective, culturally cohesive group. UN ومن المتفق عليه أن فقدان الأراضي والموارد يهدد بقاء الأشخاص المتأثرين كأشخاص، أي كمجموعة متآلفة ومنسجمة ثقافيا.
    The delegation of the State's protective role to business enterprises was repeatedly pointed out as a matter of concern, particularly with when there are insufficient or non-existent State regulatory frameworks regarding indigenous rights, including in relation to the protection of lands and resources, consultation and benefit-sharing schemes. UN وأشير مراراً إلى أن تفويض دور الدولة الحمائي إلى المؤسسات التجارية مسألة مقلقة، لا سيما عندما لا تكون لدى الدولة أطر تنظيمية أو لا تكون تلك الأطر كافية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما يتصل بحماية الأراضي والموارد والتشاور ومخططات تقاسم المنافع.
    The fact that States tended to delegate their protective role to business enterprises was repeatedly pointed out as a matter of concern, particularly in cases in which the State's regulatory frameworks regarding indigenous rights, including in relation to the protection of lands and resources, consultation and benefit-sharing, are insufficient or do not exist. UN وحقيقة أن الدول تجنح إلى إحالة دورها الحمائي إلى الشركات التجارية وردت بصورة متكررة بوصفها مسألة تدعو للانشغال وخاصة في الحالات التي تكون فيها الأُطر التنظيمية للدول فيما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما يتعلق بحماية الأراضي والموارد فضلاً عن التشاور وتقاسم المنافع قاصرة أو غائبة من الأساس.
    Panel members pointed out that there is a need to frame the Millennium Development Goals from a human rights-based perspective when referring to the development of indigenous peoples, as the importance of lands and resources, culture and identity and self-determination for development are frequently ignored. UN وقد أشار أعضاء الفريق المذكور إلى أن هناك حاجة إلى تأطير الأهداف الإنمائية للألفية من منظور قائم على حقوق الإنسان عند الإشارة إلى النهوض بالشعوب الأصلية لأنه غالباً ما يتم تجاهل أهمية قضايا الأراضي والموارد والثقافة والهوية وتقرير المصير بالنسبة للتنمية.
    Separate federalprovincial discussions are required on many key aspects such as costsharing and jurisdictional arrangements, while a very wide range of lands and resources and selfgovernment issues are on the table. UN ويقتضي ذلك إجراء مفاوضات مستقلة بين السلطات على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات بشأن جوانب رئيسية عديدة مثل تقاسم التكاليف والترتيبات المتعلقة بالاختصاص، بينما تطرح على مائدة المفاوضات مجموعة واسعة جداً من مسائل الأراضي والموارد والحكم الذاتي.
    Separate federal-provincial discussions are required on many key aspects such as cost-sharing and jurisdictional arrangements, while a very wide range of lands and resources and self-government issues are on the table. UN ويقتضي ذلك إجراء مفاوضات مستقلة بين السلطات على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات بشأن جوانب رئيسية عديدة مثل تقاسم التكاليف والترتيبات المتعلقة بالاختصاص، بينما تطرح على مائدة المفاوضات مجموعة واسعة جداً من مسائل الأراضي والموارد والحكم الذاتي.
    Sámediggi expect speedy progress with Sámi rights in the areas south of Finnmark to avoid further loss of lands and resources. UN 25- ويتوقع برلمان شعب صامي حدوث تقدم سريع فيما يتعلق بحقوق شعب صامي في مناطق جنوب مقاطعة فينمارك لتجنب خسارة المزيد من الأراضي والموارد.
    5. In addition, indigenous peoples around the world have evolved collective rights and responsibilities about the use and ownership of lands and resources that are embodied in customary law. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وضعت الشعوب الأصلية في جميع أرجاء العالم حقوقا ومسؤوليات جماعية بشأن استخدام وملكية الأراضي والموارد تتجسد في القانون العرفي.
    49. It is essential to respect, recognize and promote indigenous peoples' customary laws on the ownership, use and management of lands and resources for their continued survival and well-being. UN 49 - من اللازم احترام القوانين العرفية للشعوب الأصلية والاعتراف بها وتشجيعها فيما يتعلق بالملكية، واستخدام وإدارة الأراضي والموارد من أجل استمرار حياتهم ورفاههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد