ويكيبيديا

    "of law and ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون وكفالة
        
    • القانون وضمان
        
    • القانون وتكفل
        
    • القانون وتأمين
        
    • القانون وإقرار
        
    They urged Haitian authorities to continue to strengthen the rule of law and ensure calm among the population. UN وحثوا السلطات الهايتية على مواصلة تعزيز سيادة القانون وكفالة الهدوء فيما بين السكان.
    Provision of advice and technical assistance through quarterly meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Justice to enhance adherence to the rule of law and ensure the application of international human rights law UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاء لتحسين الالتزام بسيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Similarly, an independent judiciary and legal community had taken wide-ranging steps to uphold the rule of law and ensure the protection of constitutional rights of all citizens. UN وبالمثل، اضطلع القضاء المستقل والقانونيون بخطوات واسعة النطاق لتعزيز سيادة القانون وكفالة حماية الحقوق الدستورية للمواطنين كافة.
    In order to safeguard societies against corruption, it was of utmost importance to promote the rule of law and ensure transparency. UN وقال إن من الأهمية بمكان تعزيزُ سيادة القانون وضمان الشفافية لصون المجتمعات من الفساد.
    Efforts to combat it must therefore include strong measures to strengthen the rule of law and ensure equal access to justice by citizens. UN ولذا يجب أن تشتمل الجهود الرامية إلى مكافحته تدابير قوية لتعزيز سيادة القانون وضمان وصول المواطنين إلى العدالة على قدم المساواة.
    In order to be successful, efforts to prevent and combat such crime must safeguard the rule of law and ensure respect for human rights. UN ولكي تُكلَّل الجهود المبذولة لمنع تلك الجريمة ومكافحتها بالنجاح، يجب أن تصون سيادة القانون وتكفل احترام حقوق الإنسان.
    The decisions of the courts must be issued within peremptory time limits, and there are ample opportunities for immediately taking the necessary measures to restore the rule of law and ensure the protection of the person concerned. UN وينبغي أن تصدر قرارات المحاكم في غضون حدود زمنية قاطعة، وهناك إمكانيات واسعة كيما تتخذ على الفور التدابير الضرورية لإعادة سيادة القانون وتأمين حماية الشخص المعني.
    :: Provision of advice and technical assistance through quarterly meetings with the Ministry of Justice and the Office of the Chief Justice to enhance adherence to the rule of law and ensure the application of international human rights law UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية من خلال عقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل ومكتب رئيس القضاة لتحسين الالتزام بتنفيذ سيادة القانون وكفالة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Furthermore, he informed the Council that the Peacebuilding Commission would allocate $25 million from the Peacebuilding Fund to Burundi to promote good governance, strengthen the rule of law and ensure community recovery. UN علاوة على ذلك، أبلغ السيد ساتي المجلس أن لجنة بناء السلام سوف تخصص 25 مليون دولار من صندوق بناء السلام لصالح بوروندي بغرض تشجيع الحكم الرشيد وتعزيز سيادة القانون وكفالة انتعاش المجتمعات المحلية.
    To uphold the rule of law and ensure full respect for human rights, it is clear that Haiti needs to reform its institutions, especially in the administration of justice. UN ولإعلاء سيادة القانون وكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، من الواضح أنه يلزم أن تقوم هايتي بإصلاح مؤسساتها، ولا سيما في مجال إقامة العدالة.
    2. The primary aim had been to strengthen the rule of law and ensure the enjoyment of human rights and democracy, by amending the Constitution and other legislation. UN ٢ - ومضى يقول إن الهدف الرئيسي يتمثل في تعزيز سيادة القانون وكفالة التمتع بحقوق اﻹنسان والديمقراطية من خلال تعديل الدستور وغيره من التشريعات.
    5. Legal empowerment of the poor seeks to establish the rule of law and ensure equal and equitable access to justice and tackle the root causes of exclusion, vulnerability and poverty. UN 5 - ويسعى التمكين القانوني للفقراء إلى إرساء سيادة القانون وكفالة الاحتكام على نحو متساو وعادل إلى العدالة وهو يعالج الأسباب الجذرية للاستبعاد والتهميش والفقر.
    136.15 Continue its efforts to enhance the rule of law and ensure peace and safety in its society (Singapore); UN 136-15- مواصلة جهودها لتعزيز سيادة القانون وكفالة السلم والأمن في مجتمعها (سنغافورة)؛
    2. Ms. SAUCEDO PAZ (Bolivia) said that her Government was currently completing a process of constitutional reform designed to strengthen the rule of law and ensure the full enjoyment of individual and collective rights. UN ٢ - السيدة سوسيدو باز )بوليفيا(: قالت إن حكومتها تستكمل حاليا عملية إصلاح دستوري ترمي الى تعزيز سيادة القانون وكفالة التمتع الكامل بالحقوق الفردية والجماعية.
    It was noted that Governments needed to work closely with non-governmental organizations and civil society to uphold the rule of law and ensure good governance, accountability and transparency. UN ولوحظ أنه لا بدّ للحكومات من العمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في الدفاع عن سيادة القانون وضمان الإدارة الرشيدة والمسؤولية والشفافية.
    New legislative measures had been introduced and magistrates elections had been held to promote the rule of law and ensure good governance. UN وبدأ العمل بتدابير تشريعية جديدة وأُجريت انتخابات محلية لتعزيز سيادة القانون وضمان الحكم الرشيد.
    Nigeria would continue to respect the rule of law and ensure that justice was served. UN وستواصل نيجيريا احترام سيادة القانون وضمان أن تأخذ العدالة مجراها.
    The decisions of the courts must be handed down within specific time limits, and there are broad powers for immediately taking the necessary measures to restore the rule of law and ensure the protection of the person concerned. UN وينبغي للمحاكم أن تصدر أحكامها في غضون مهل سريعة ولديها صلاحيات واسعة لاتخاذ ما يلزم من تدابير لإعادة سيادة القانون وضمان حماية الجهة المتضررة.
    He is of the strong view that the most effective way to combat terrorism is to secure the rule of law and ensure that human rights and fundamental freedoms are fully enjoyed and realized by all. UN وهو يرى فعلاً أن أنجع السبل لمكافحة الإرهاب تتمثل في كفالة سيادة القانون وضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وإعمالها من قبل الجميع.
    The major focus of the office would be to assist with the implementation of transitional justice programmes, cooperating with the Tunisian authorities and civil society in building institutions to enact rule of law and ensure accountability for past abuses. UN وسيركز المكتب بالأساس على المساعدة في تنفيذ برامج العدالة الانتقالية والتعاون مع السلطات التونسية والمجتمع المدني التونسي في بناء المؤسسات التي تطبق سيادة القانون وتكفل المحاسبة على ما حدث من تجاوزات في الماضي(45).
    Its purpose is to " restore the rule of law and ensure due protection of the person concerned " , with investigation of the manner in which the detention is being conducted. UN والغرض منه هو " إعادة سيادة القانون وتأمين الحماية الواجبة للشخص المعني " ، مع التحقيق في الطريقة التي يجري بها الاعتقال.
    63. Transitional justice was an essential component of efforts to strengthen the rule of law and ensure peace and security. UN 63 - إن العدالة الانتقالية عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وإقرار السلم والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد