The initial purpose of this law was to improve the ability of law enforcement agencies to carry out effective interrogation of suspects in security offences. | UN | وقد كانت الغاية من هذا القانون أساساً هي تحسين قدرة وكالات إنفاذ القانون على التحقيق الفعال مع المشتبه في ارتكابهم جرائم أمنية. |
However, the lack of resources to implement strategies and the inadequate capacity of law enforcement agencies to deal with the diversion of pharmaceutical products to illicit channels were major impediments. | UN | ومع ذلك فإن الافتقار إلى الموارد لتنفيذ الاستراتيجيات وعدم كفاية قدرة وكالات إنفاذ القانون على التعامل مع تحويل المنتجات الصيدلانية إلى قنوات غير مشروعة تدخل ضمن العوائق الكبيرة. |
(i) In collaboration with the Government of Uganda, the Institute organized a workshop on the science of criminalistics, to improve the capacity of law enforcement agencies to detect, investigate and streamline the prosecution of crime through the use of available local expertise, equipments and scientific analysis of data; | UN | `1` نظم المعهد، بالتعاون مع حكومة أوغندا، حلقة عمل عن علم الأدلة الجنائية من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على كشف الجرائم والتحقيق فيها وتبسيط مقاضاة مرتكبيها من خلال استخدام ما هو متاح محليا من خبرات ومعدات وقدرات على التحليل العلمي للبيانات؛ |
8. Strengthening the capacity of law enforcement agencies to arrest and prosecute those involved in trafficking as a preventive measure. | UN | 8 - تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون على إلقاء القبض على كل من يشترك في الاتجار ومقاضاته وذلك كتدبير احترازي. |
Efforts to implement bar-coded electronic manifests and to furnish compliance data in a secure and harmonized electronic form will improve the ability of law enforcement agencies to detect and track illegal shipments. | UN | وسوف تؤدي الجهود الخاصة بتنفيذ المنشورات الإلكترونية المشفرة وتوفير بيانات الامتثال بشكل إلكتروني منسق ومأمون إلى تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القوانين على رصد وتتبع الشحنات غير الشرعية. |
Most speakers expressed the need to have mechanisms in place to identify, trace, seize and confiscate criminal assets, and drew attention to the need to build the capacity of law enforcement agencies to perform those tasks. | UN | 65- وأعرب معظم المتكلِّمين عن الحاجة إلى آليات لاستبانة الموجودات المتأتية من الجريمة وتعقُّبها وضبطها ومصادرتها، ولفتوا الانتباه إلى ضرورة بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون لكي تؤدي هذه المهام. |
UNDCP also assisted in the formulation and launching of the remaining two subregional law enforcement projects designed to strengthen judicial and prosecutorial capacity and to enhance the capacity of law enforcement agencies to gather, analyse and disseminate drug enforcement information. | UN | كما ساعد اليوندسيب على صوغ وبدء تنفيذ المشروعين دون الاقليميين المتبقيين بشأن انفاذ القوانين، الراميين الى تعزيز القدرات القضائية والمتعلقة بالملاحقة القانونية وزيادة قدرات أجهزة انفاذ القوانين على جمع المعلومات عن انفاذ القوانين وتحليل هذه المعلومات وتعميمها. |
(e) Assessing threats to public order and advising on the capability of law enforcement agencies to deal with such threats; | UN | )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛ |
(e) Assessing threats to public order and advising on the capability of law enforcement agencies to deal with such threats; | UN | )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛ |
(e) Assessing threats to public order and advising on the capability of law enforcement agencies to deal with such threats; | UN | )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛ |
(e) Assessing threats to public order and advising on the capability of law enforcement agencies to deal with such threats; | UN | )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛ |
:: Encourage States to build the capacity of their FIUs and the capacity of law enforcement agencies to investigate financial and terrorism-related crime. | UN | :: تشجيع الدول على بناء قدرة وحدات الاستخبارات المالية الخاصة بها وقدرة وكالات إنفاذ القانون على التحقيق في الجرائم المالية والمتصلة بالإرهاب. |
(e) Strengthening the capacity of law enforcement agencies to arrest and prosecute traffickers. | UN | (هـ) تعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون على اعتقال المتجرين بالأشخاص ومحاكمتهم. |
UNODC also helped build the capacity of law enforcement agencies to identify and inspect high-risk containers, which can be used for illicit purposes such as trafficking of drugs, weapons, explosives and human beings. | UN | 45- وساعد المكتب أيضاً في بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على استبانة وتفتيش الحاويات العالية الخطورة التي يمكن أن تستخدم لمآرب غير مشروعة، من قبيل الاتّجار بالمخدّرات والأسلحة والمتفجرات والبشر. |
The Conference also urged States parties to take or strengthen measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons. | UN | وحثّ المؤتمر أيضا الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير القائمة، بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في التحرّيات في الاتجار بالأشخاص. |
:: Material support aimed at increasing the credit allocations to human resources and training needs, building the capacity of law enforcement agencies to take urgent action against terrorists, and modernizing the weapons, technical equipment and the transport and communications facilities used in that endeavour. | UN | الدعامة المادية: وتعتمد على زيادة الاعتمادات المادية المخصصة لتغطية متطلبات الخطة البشرية والتدريبية وتدعيم قدرات أجهزة إنفاذ القانون على المواجهة السريعة لعناصر الإرهاب وتحديث التسليح والتجهيزات الفنية ووسائل المواصلات والاتصالات. |
(k) Urged States parties to take or strengthen measures, including through bilateral or multilateral cooperation, to improve the ability of law enforcement agencies to cooperate in investigations of trafficking in persons; | UN | (ك) حثّ الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير القائمة، بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في تحرّيات الاتجار بالأشخاص؛ |
Together with the Government of Uganda, the Institute has developed a project to improve the capacity of law enforcement agencies to detect, investigate and streamline the prosecution of crime through the use of available local expertise, equipment and scientific analysis of data in hospitals, universities, research institutions and other agencies. | UN | 35- وضع المعهد، بالتعاون مع حكومة أوغندا، مشروعا لتحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على كشف الجرائم والتحقيق فيها وتبسيط نظام الملاحقة القضائية بالاستعانة بما هو متاح محليا من خبرات ومعدّات وتحليل علمي للبيانات في المستشفيات والجامعات والمؤسسات البحثية وغيرها من الهيئات. |
Together with the Government of Uganda, the Institute has developed a project to improve the capacity of law enforcement agencies to detect, investigate and streamline the prosecution of crime through the use of available local expertise, equipment and scientific analysis of data in hospitals, universities, research institutions and other agencies. | UN | 28- وضع المعهد، بالتعاون مع حكومة أوغندا، مشروعا لتحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على كشف الجرائم والتحقيق فيها وتبسيط نظام الملاحقة القضائية بالاستعانة بما هو متاح محليا من خبرات ومعدات محلية وتحليل علمي للبيانات في المستشفيات والجامعات والمؤسسات البحثية وغيرها من الهيئات. |
Modern equipment provided by UNODC improved the capacity of law enforcement agencies to conduct investigations, identify criminal activities and prosecute the parties responsible. | UN | 28- وحسّنَت المعدّات العصرية التي وفّرها مكتب المخدرات والجريمة قدرة أجهزة إنفاذ القوانين على إجراء التحريات، واستبانة الأنشطة الإجرامية، وملاحقة الأطراف المسؤولة. |
The revised Tajik border control project renovated two border outposts in the oblast (region) of Khatlon, delivered specialized equipment and training, and enhanced the capacity of law enforcement agencies to use sniffer dogs. | UN | وجدّد مشروع مُراقبة الحدود الطاجيكيّة المنقّح مخفرين حدوديين في القطاع الحدودي (أوبلاست) من منطقة خاتلون، وقدّم معدات متخصّصة وتدريبا متخصّصا، وعزّز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين على استخدام الكلاب الشمّامة. |
13. Projects carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime are aimed at upgrading the technical capacity of law enforcement agencies to keep pace with the sophisticated technology employed by organized criminal groups. | UN | 13- وتهدف المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى رفع مستوى القدرة التقنية لدى أجهزة إنفاذ القانون لكي تواكب التكنولوجيا المتقدمة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة. |
States that share borders with Afghanistan should be encouraged to cooperate with the Transitional Authority of Afghanistan to develop effective border control strategies that would enhance the capacity of law enforcement agencies to counter illicit drug trafficking. | UN | وينبغي تشجيع البلدان التي لديها حدود مشتركة مع أفغانستان على التعاون مع السلطة الانتقالية الأفغانية لوضع استراتيجيات فعالة للمراقبة الحدودية تعزّز قدرات أجهزة انفاذ القوانين على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |