ويكيبيديا

    "of law in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون في
        
    • القانون إلى
        
    • القانون لدى
        
    • القانون عند
        
    • القانون وتعزيزها في سياق
        
    • وقانونية في
        
    Such activities remain a cornerstone in the building of respect for human rights and rule of law in the OSCE space. UN وتظل تلك اﻷنشطة حجر زاوية في بناء احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون في مجال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    We must enable the CD to continue its mission to advance the rule of law in the field of disarmament. UN ويجب علينا تمكين المؤتمر من مواصلة مهمته المتمثلة في تعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    The work of the Court contributes to our efforts to include the concept of the rule of law in the many ongoing initiatives undertaken within the United Nations system. UN إن عمل المحكمة يسهم في جهودنا لإدراج مفهوم سيادة القانون في المبادرات العديدة الجارية المتخذة في منظومة الأمم المتحدة.
    The Programme enjoyed high credibility, which had been reinforced by the inclusion of the topic of the rule of law in the agenda of the Sixth Committee. UN فالبرنامج يحظى بمصداقية عالية، تعززت بإدراج موضوع سيادة القانون في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    The President discussed the Tribunal's role in strengthening the rule of law in the former Yugoslavia and the importance of the independence of the judiciary. UN وناقش الرئيس دور المحكمة في تدعيم سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة وأهمية استقلال السلطة القضائية.
    Fourthly, we will continue to strengthen the rule of law in the Council's decisions. UN رابعا، سوف نواصل تعزيز سيادة القانون في قرارات المجلس.
    The organization was established in 1979 to protect and promote human rights and the rule of law in the Occupied Palestinian Territory. UN أنشئت المنظمة في 1979 لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Strengthening the justice sector will be essential to embedding the rule of law in the evolving democratic context in the country. UN وسيكون تعزيز قطاع القضاء أمرا جوهريا لغرس سيادة القانون في السياق الديمقراطي في البلاد الآخذ في التطور.
    These organizations support the Tribunal and the rule of law in the States of the former Yugoslavia, and promote international justice. UN فهذه المنظمات تدعم المحكمة وسيادة القانون في دول يوغوسلافيا السابقة، وتسهم في تعزيز العدالة الدولية.
    The promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    The ultimate goal of the Tribunal's legacy strategy is entrenchment of the rule of law in the former Yugoslavia. UN ويتمثل الهدف النهائي المتوخى من الاستراتيجية المتعلقة بإرث المحكمة في ترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة.
    As a non-permanent member of the Security Council, Austria is also committed to strengthening the rule of law in the work of the Council's counter-terrorism committees. UN وبوصف النمسا عضواً غير دائم في مجلس الأمن، فهي ملتزمة أيضاً بتعزيز سيادة القانون في عمل لجان المجلس لمكافحة الإرهاب.
    This principle provides for the supremacy of law in the existence of the State and the society. UN فهذا المبدأ ينص على سيادة القانون في الدولة وفي المجتمع.
    This situation indicated the severe limitations that existed for the enforcement of the rule of law in the country. UN وهذا الوضع يوضح العوائق الشديدة التي تعوق فرض سيادة القانون في البلد.
    It will thereby contribute to the promotion of international justice and the rule of law in the oceans. UN وبالتالي سيسهم في تعزيز العدالة الدولية وحكم القانون في المحيطات.
    Until these persons are brought to The Hague, the prerequisites for reconciliation and the rule of law in the Republika Srpska remain seriously impaired. UN والى أن يتم إحضار هؤلاء اﻷشخاص الى لاهاي، ستظل الشروط اﻷساسية للمصالحة وحكم القانون في جمهورية صربسكا معطلة بشكل جسيم.
    How could that be reconciled with the fact that custom and the Shariah were the source of law in the Sudan? UN فكيف يمكن أن يتفق هذا مع كون العرف والشريعة مصدر القانون في السودان؟.
    Without such institutions, efforts to instil respect for the rule of law in the local population will be hampered. UN فبغير هذه المؤسسات، ستعاق الجهود المبذولة لكفالة احترام سيادة القانون في أوساط السكان المحليين.
    The reclassification was part of a process of comprehensive reorganization of the Ministry of Internal Affairs, with a view to restoring democracy and the rule of law in the country. UN لقد كانت إعادة التصنيف جزءا من عملية أعادة تنظيم شاملة لوزارة الداخلية، هدفها إعادة الديمقراطية وحكم القانون إلى البلد.
    In this regard, the Special Committee recalls the importance of respect for the rule of law in the administration of justice, as a vital contribution to building peace and justice and ending impunity. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى أهمية احترام سيادة القانون لدى إقامة العدل، كإسهام حيوي في بناء السلام وتحقيق العدل ووضع نهايـة للإفـلات من العقاب.
    68. CELAC reaffirmed its full support for the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse and other criminal conduct, while reiterating the need to respect the rule of law in the implementation of that policy; the United Nations should be setting the standard for assistance to those whose rights had been violated. UN 68 - وكرر الموقف الثابت الذي تأخذ به الجماعة بخصوص تأييدها التام لسياسة عدم التسامح مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسوى ذلك من التصرفات الإجرامية، مشدِّداً على ضرورة احترام سيادة القانون عند تطبيق هذه السياسة؛ وقال إن على الأمم المتحدة أن تضرب المثل في تقديم المساعدة لمن تُنتهك حقوقهم.
    The promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security UN النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين
    2.12 By decision, dated 7 January 1994, the Federal Court Trial Division dismissed the family's application for leave to apply for judicial review in which they alleged errors of fact and of law in the Refugee Board's decision. UN 2-12 وفي قرار مؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 1994 رفضت شعبة المحاكمات في المحكمة الفيدرالية الطلب الذي تقدمت به الأسرة لمنحها مهلة زمنية كافية لتقديم طلب المراجعة القضائية وزعمت فيه وجود أخطاء وقائعية وقانونية في قرار مجلس اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد