ويكيبيديا

    "of law relating to intellectual property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون المتعلق بالملكية الفكرية
        
    • للقانون المتعلق بالملكية الفكرية
        
    • للقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية
        
    • بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية
        
    Finally, the rights and obligations flowing from a licence agreement is a matter of law relating to intellectual property and contract law. UN وأخيراً، إن الحقوق والالتزامات الناشئة عن اتفاق الترخيص هي من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية وقانون العقود.
    The extent of such rights or remedies is a matter of law relating to intellectual property. UN فنطاق تلك الحقوق أو سبل الانتصاف هو من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    It was also observed that no general statement could be made about the contents of law relating to intellectual property in that respect, as it differed from State to State. UN كما لوحظ أنه لا يمكن إدراج بيان عام بشأن مضمون القانون المتعلق بالملكية الفكرية في هذا الصدد، لأنه يختلف من دولة إلى أخرى.
    Similarly, this approach would not interfere with law relating to intellectual property because such an agreement would be ineffective, if it were concluded in violation of law relating to intellectual property. UN كذلك لا يمس هذا النهج بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية، إذ إن هذا الاتفاق لا يكون نافذا إذا كان في إبرامه انتهاك للقانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    However, the Guide also recognizes that this must be done in a manner that is consistent with the policies and infrastructure of law relating to intellectual property of each enacting State. UN ولكنّ الدليل يسلّم أيضا بأنّ ذلك يجب أن يُجرى على نحو يتسق مع السياسات العامة والبنى التحتية للقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية في كل دولة مشترعة.
    According to the example in paragraph 34, Licensee L concludes a sub-licence with Sub Licensee S under the conditions which have not been authorized by Patent Owner O. Therefore, the phrase " If, under the law relating to intellectual property, the sub-licence to SL is not authorized ... " may require alteration, since it is not a matter of law relating to intellectual property but a matter of contractual arrangement. UN طبقا للمثال الوارد في الفقرة 34، يبرم المرخَّص له لام رخصة من الباطن مع المرخَّص له من الباطن قاف بموجب الشروط التي لم يأذن بها مالك براءة الاختراع سين. لذا قد يكون ضروريا تغيير عبارة " إذا كان القانون المتعلق بالملكية الفكرية لا يأذن بمنح الرخصة من الباطن للمرخَّص له من الباطن... " ، لأن المسألة لا تتصل بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية بل بالترتيبات التعاقدية.
    The question of who is the intellectual property owner in a chain of transferees of intellectual property is a matter of law relating to intellectual property. UN 20- إن مسألة مَن يملك الممتلكات الفكرية في حال وجود سلسلة ممن نُقلت إليهم تلك الممتلكات هي من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Whether the right to deal with authorities or to grant licences may be transferred or is an inalienable right of the owner is a matter of law relating to intellectual property. UN أما مسألة ما إذا كان الحق في التعامل مع السلطات أو منح الرُخص هو حق يجوز نقله أم أنه حق من حقوق المالك غير القابلة للتصرف، فهي مسألة تعود إلى القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    In all these examples, the questions of who is a transferee and what are the requirements for a transfer are matters of law relating to intellectual property. UN وفي جميع هذه الأمثلة، تكون مسألتا تحديد مَن هو المنقول إليه وما هي متطلبات النقل من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    However, this treatment of these rights to payment in the Guide does not preclude a different treatment for purposes of law relating to intellectual property. UN إلا أن هذه المعاملة لحقوق التقاضي في الدليل لا تحول دون معاملتها على نحو مختلف فيما يخص أغراض القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    The characterization of different types of intellectual property and the question of whether each type of intellectual property is transferable and may thus be encumbered are matters of law relating to intellectual property. UN 2- إنّ مسألة تحديد خصائص مختلف أنواع الممتلكات الفكرية ومسألة ما إذا كان كل نوع من أنواع الممتلكات الفكرية قابلاً للنقل، ومن ثم يجوز رهنه، هما أمران من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    However, if there is no specific rule of law relating to intellectual property on the matter and the enforcement of security rights in intellectual property is a matter left to general civil procedure law, the enforcement regime for security rights recommended in the Guide would take precedence. UN لكن، إذا خلا القانون المتعلق بالملكية الفكرية من قواعد محددة تحكم هذه المسألة، وإذا تُرك أمر إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية لقانون الإجراءات المدنية العام، عندئذ تكون الأسبقيةُ لنظام إنفاذ الحقوق الضمانية الموصى به في الدليل.
    Specific rules of law relating to intellectual property may limit the ability of an intellectual property owner, licensor or licensee to create a security right in certain types of intellectual property. UN 43- قد تقيِّد قواعدُ محدّدةٌ من قواعد القانون المتعلق بالملكية الفكرية قدرةَ مالكِ حقوق ملكية فكرية أو مرخِّصها أو المرخَّص لـه باستخدامها على إنشاء حق ضماني في أنواع معيّنة من الممتلكات الفكرية.
    The question whether the intellectual property owner that has created a security right in its intellectual property is still the owner for purposes of law relating to intellectual property and may, for example, grant a licence in the encumbered intellectual property is a matter to be determined by law relating to intellectual property. UN والمسألة المتمثلة فيما إذا كان مالك الممتلكات الفكرية الذي أنشأ حقا ضمانيا في ممتلكاته الفكرية يظل هو المالك لأغراض القانون المتعلق بالملكية الفكرية، فيجوز له، مثلا أن يمنح ترخيصا باستخدام تلك الممتلكات، هي مسألة يبتّ فيها القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Thus, the key objective of promoting secured credit with respect to intellectual property will be achieved in a way that does not interfere with the objectives of law relating to intellectual property to prevent unauthorized use of intellectual property and to protect the value of intellectual property and thus to encourage further innovation and creativity. UN ومن ثم، فإن الهدف الرئيسي الذي ينشد تعزيز الائتمان المضمون فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية سوف يتحقق على نحو لا يتعارض مع أهداف القانون المتعلق بالملكية الفكرية في منع استغلال الممتلكات الفكرية من دون إذن وصون قيمة تلك الممتلكات، وبالتالي التشجيع على المزيد من الابتكار والإبداع.
    It was also observed that recommendation 4, subparagraph (b), would be sufficient to preserve any contrary rules of law relating to intellectual property. UN ولوحظ أيضا أن الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4 ستكون كافية للحفاظ على أي قواعد مخالفة من القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    It was recalled that a new recommendation was necessary to replace recommendation 81, subparagraph (c), which would apply in the absence of a contrary provision of law relating to intellectual property. UN وأشير إلى ضرورة إدراج توصية جديدة تحل محل الفقرة الفرعية (ج) من التوصية 81، وتطبق عند انعدام وجود حكم يخالفها في القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    It is also important that the Introduction highlights the fact that the purpose of the draft Supplement is to be achieved without interfering with the fundamental policies of law relating to intellectual property. UN ومن المهم أيضا أن تُبرز المقدمة أن الغرض من مشروع الملحق سيتحقق دون تدخل في السياسات الأساسية للقانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    At the same time, key principles of law relating to intellectual property with respect to a specific description of intellectual property to be encumbered in a security agreement would be accommodated by the law recommended in the Guide. UN وفي الوقت ذاته فإن المبادئ الرئيسية للقانون المتعلق بالملكية الفكرية فيما يخص الوصفَ المحدّد للممتلكات الفكرية المرادِ رهنُها الواردَ في الاتفاق الضماني من شأنها أن تُراعى في القانون الموصى به في الدليل.
    The general policy objectives of law relating to intellectual property law include the objectives to prevent unauthorized use of intellectual property and to protect the value of intellectual property and thus to encourage further innovation and creativity. UN 48- وأحد الأهداف السياساتية العامة للقانون المتعلق بالملكية الفكرية الحيلولة دون استخدام الملكية الفكرية دون إذن والمحافظة على قيمة الممتلكات الفكرية، ومن ثَم، تشجيع مواصلة الابتكار والإبداع.
    The draft Supplement, however, seeks to achieve this objective without interfering with fundamental policies of law relating to intellectual property (see paras. 35-45 below) by: (a) explaining how the recommendations of the Guide would apply in an intellectual property context; and (b) making, in a small number of cases, asset-specific recommendations with respect to security rights in intellectual property. UN ومع هذا، يسعى مشروع الملحق إلى تحقيق هذا الهدف دون التدخل في السياسات الأساسية للقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية (انظر الفقرات 35-45 أدناه)، وذلك من خلال: (أ) توضيح الكيفية التي سوق تطبّق بها توصيات الدليل في سياق الملكية الفكرية؛ (ب) والقيام، في عدد قليل من الحالات، بتقديم توصيات تخص موجودات معيّنة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد