ويكيبيديا

    "of lawyers who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحامين الذين
        
    • المحامين الذي
        
    • بالمحامين الذين
        
    They were also provided with a list of lawyers who would undertake to represent them on request. UN كما أنهم يحصلون على قائمة المحامين الذين يمكن أن يتولوا الدفاع عنهم بناء على طلبهم.
    She requested specifics about the number of lawyers who had been suspended since the law came into force. UN وطلبت تفاصيل عن عدد المحامين الذين أوقفوا عن العمل منذ دخول القانون حيز النفاذ.
    It expressed concern at the arrest of lawyers who defend detained persons. UN وأعربت عن قلقها إزاء توقيف المحامين الذين يدافعون عن المحتجزين.
    The Commission coordinates the activities of lawyers who provide pro bono services, and its staff visit prisons to monitor the condition of detainees. UN وتنسِّق اللجنة أنشطة المحامين الذين يقدمون خدمات مجانية، ويزور موظفوها السجون للوقوف على أوضاع السجناء.
    I'm looking at a team of lawyers who are pulling down a $1,000 an hour, and I hate them. Open Subtitles نظرت لفريق المحامين الذي يقبض ألف دولار بالساعة و كرهتهم
    The Registry implemented the Directive on the Assignment of Defence Counsel by establishing an official list of lawyers who could be assigned as counsel for the suspects or the accused. UN ٨٣ - ونفذ قلم المحكمة التوجيه الخاص بانتداب محام للدفاع من خلال وضع قائمة بالمحامين الذين يمكن انتدابهم للدفاع عن المشتبه فيهم أو المتهمين.
    Nor can the Council draw on the pool of lawyers who have served for decades as part-time judges. UN ولا يمكن للمجلس أيضاً الاعتماد على مجموعة المحامين الذين عملوا على مدى عقود من الزمن كقضاة بدوام جزئي.
    The Special Rapporteur was informed of the arbitrary revocation of licences of lawyers who defend prisoners of conscience. UN وأُبلغ المقرر الخاص بالإلغاء التعسفي لتصاريح المحامين الذين يدافعون عن سجناء الضمير.
    It is also concerned by the reports on harassment of lawyers who have represented clients accused of having committed political offences and of the wives and families of suspects. UN كما يساورها القلق إزاء التقارير عن مضايقة المحامين الذين يمثلون موكلين متهمين بارتكاب جرائم سياسية، وزوجات المشتبه فيهم واسرهم.
    2.7 According to the author, the modification of the Regulations of 29 July 1997 was unlawful and aimed at permitting the punishment of lawyers who were opponents to the regime in place. UN 2-7 ويزعم صاحب البلاغ أن التعديل الذي أُدخل على النظام الداخلي في 29 تموز/يوليه 1997 لم يكن قانونياً وأُريد به التمكن من معاقبة المحامين الذين كانوا معارضين للنظام الحاكم.
    The Government respects the independence of the judiciary and realizes the important role of lawyers, who must enjoy complete freedom in performing all their professional functions without intimidation, harassment, hindrance or improper influence. UN وأضاف أن الحكومة تحترم استقلال القضاء وتدرك أهمية دور المحامين الذين ينبغي لهم أن يتمتعوا بحرية كاملة في ممارسة مهام وظائفهم بدون تخويف أو تحرش أو إعاقة أو تأثير عليهم على نحو غير لائق.
    Although no exact figures are available as to the number of lawyers who had their human rights violated in the past years, as a result of their activities as lawyers, such violations are reported to occur on a regular basis. UN وبالرغم من أنه لا توجد أرقام دقيقة تتعلق بعدد المحامين الذين انتهكت حقوق اﻹنسان الخاصة بهم في السنوات اﻷخيرة، كنتيجة ﻷنشطتهم كمحامين، إلا أنه يذكر أن هذه الانتهاكات تحدث بصفة منتظمة.
    There was only a small number of lawyers who have been representing suspects or accused persons in politically sensitive cases. UN ٣٣- ولم يكن هناك سوى عدد صغير من المحامين الذين يمثّلون أشخاصاً مشتبه فيهم أو متهمين في قضايا حساسة سياسياً.
    In connection with its finding that certain persons had been arbitrarily detained, the Working Group is studying the situation of lawyers who submitted the cases in question to the Group and who have allegedly been threatened in their respective countries. UN في إطار الاستنتاج بأن أشخاصا معينين قد احتجزوا تعسفيا، يقوم الفريق العامل بدراسة حالة المحامين الذين عرضوا عليه الحالات المذكورة ويدعى أنهم تعرضوا للتهديد في بلدانهم.
    It is also concerned by the reports on harassment of lawyers who have represented clients accused of having committed political offences and of the wives and families of suspects. UN كما يساورها القلق إزاء التقارير عن مضايقة المحامين الذين يمثلون موكلين متهمين بارتكاب جرائم سياسية، وزوجات المشتبه فيهم واسرهم.
    It is also concerned by the reports on harassment of lawyers who have represented clients accused of having committed political offences and of the wives and families of suspects. UN كما يساورها القلق إزاء التقارير عن مضايقة المحامين الذين يمثلون موكلين متهمين بارتكاب جرائم سياسية، وزوجات المشتبه فيهم واسرهم.
    Further, the Directive on Assignment of Defence Counsel has been implemented with the establishment of an official list of lawyers who could be assigned as counsel for the accused. UN وتم كذلك تنفيذ المبدأ التوجيهي الخاص بانتداب محامي الدفاع بوضع قائمة رسمية بأسماء المحامين الذين يمكن تعيينهم للدفاع عن المتهمين.
    Although no exact figures are available as to the exact number of lawyers who had their human rights violated in the past years, as a result of their activities as lawyers, such violations are reported to occur on a regular basis. UN وبالرغم من عدم وجود إحصاءات دقيقة تتعلق بالعدد الدقيق من المحامين الذين انتهكت حقوق اﻹنسان الخاصة بهم خلال السنة المنصرمة بسبب اﻷنشطة التي يضطلعون بها بصفتهم محامين، فقد أفادت التقارير بأن هذا النوع من الانتهاكات يقع بصورة منتظمة.
    98. The number of lawyers who run their own law offices has systematically increased. In 1994 the number was 3,147, while in 1991 it was only 791. UN ٨٩- وقد ازداد زيادة منتظمة عدد المحامين الذين يمارسون مهنتهم من مكاتبهم هم، ففي عام ٤٩٩١، كان العدد ٧٤١ ٣ محامياً بعد أن كان مجرد ١٩٧ محامياً في عام ١٩٩١.
    According to the group of lawyers who defended the accused during the trial " the prosecution has submitted no evidence to prove that the accused were involved in a plot to overthrow the present regime and assassinate senior officials and popular leaders. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن فريق المحامين الذي تولى الدفاع عن المتهمين أثناء المحاكمة ذكر أن " الاتهام لم يقدم أية أدلة تثبت تآمر المتهمين بهدف قلب النظام الحالي واغتيال كبار المسؤولين والقادة الشعبيين.
    During the Special Rapporteur's meeting with Daw Aung San Suu Kyi and the Executive Committee of the National League for Democracy, he was informed of the problem of the arbitrary revocation of licences of lawyers who defend prisoners of conscience. UN وخلال اجتماع المقرر الخاص مع داو أونغ سو كي واللجنة التنفيذية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أحيط المقرر الخاص علما بمشكلة الإلغاء التعسفي لرخص ممارسة مهنة المحاماة فيما يتعلق بالمحامين الذين يدافعون عن سجناء الضمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد