ويكيبيديا

    "of legally binding instruments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صكوك ملزمة قانونا
        
    • الصكوك الملزمة قانونا
        
    • صكوك ملزمة قانوناً
        
    • الصكوك الملزمة قانوناً
        
    • صكوك ملزمة قانونيا
        
    • الصكوك الملزِمة قانوناً
        
    • للصكوك الملزمة قانونا
        
    While universal and non-discriminatory transparency and confidence-building measures are useful complementary measures, we support the negotiation of legally binding instruments to strengthen space security and to prevent an arms race in outer space. UN وبينما تمثل التدابير العالمية وغير التمييزية لتحقيق الشفافية وبناء الثقة تدابير مكملة مفيدة، فإننا نؤيد التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانونا لتعزيز أمن الفضاء ولمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    He trusted that the outcome of the Conference would lead to the negotiation of legally binding instruments restricting the manufacture of and trade in small arms and light weapons to Government-authorized or -licenced manufacturers and brokers. UN وأعرب عن أمله في أن تُفضي نتائج المؤتمر إلى مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانونا تحصر صُنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها في صــــانعين ووســـــطاء تـأذن لهم الحكومات أو تُرخص لهم ذلك.
    We are convinced that that would assist in the promotion and establishment of legally binding instruments to ensure a complete prohibition on the placement of weapons in space. UN ونحن مقتنعون بأن ذلك سيساعد في تشجيع وإنشاء صكوك ملزمة قانونا لضمان فرض حظر كامل على نشر الأسلحة في الفضاء.
    The Rio Group would like to reaffirm its commitment to observing the instruments already adopted in this field. We also stress that we must continue multilateral efforts in the framework of the Programme of Action in order to make progress towards the adoption of legally binding instruments on marking, tracing and illicit brokering. UN تود الجماعة أن تؤكد من جديد التزامها باحترام الصكوك المعتمدة بالفعل في هذا المجال، ونؤكد أيضا أنه يجب علينا أن نواصل الجهود المتعددة الأطراف في إطار برنامج العمل، كي نحرز تقدما نحو اعتماد الصكوك الملزمة قانونا بشأن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة واقتفاء أثرها، وكذلك السمسرة غير المشروعة.
    It is clear that the mandate of the Conference is the negotiation of legally binding instruments in the field of disarmament with due respect for its rules of procedure. UN فمن الواضح أن ولاية المؤتمر هي التفاوض على صكوك ملزمة قانوناً في مجال نزع السلاح مع مراعاة الاحترام الواجب لنظامه الداخلي.
    The Conference on Disarmament is a well-known body in the field of disarmament multilateral diplomacy, with a good record of achievements in the field of legally binding instruments that form the cornerstone of the international non-proliferation regime. UN فمؤتمر نزع السلاح هيئة معروفة جداً في مجال دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف، وهو يتمتع بسجل جيد من الإنجازات التي تحققت في مجال الصكوك الملزمة قانوناً التي تشكل حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments. UN وينبغي أن تتم عمليات نزع السلاح في إطار صكوك ملزمة قانونيا.
    In this context, we should continue to strive to fulfil the commitments already undertaken and make progress on recommendations towards the development of legally binding instruments. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نواصل السعي الجاد للوفاء بالالتزامات التي قطعت بالفعل ولإحراز تقدم في التوصيات الرامية إلى وضع صكوك ملزمة قانونا.
    Our country has always promoted the establishment and implementation of legally binding instruments. UN شجع بلدنا دائما وضع وتنفيذ صكوك ملزمة قانونا.
    :: To avoid soft law mechanisms in favour of the adoption of legally binding instruments UN :: تفادي القوانين غير الملزمة واعتماد صكوك ملزمة قانونا بدلا من ذلك
    We express our strong support for the conclusion of legally binding instruments that will lead to effective, irreversible and verifiable nuclear disarmament, in order to achieve the goal of completely eliminating all nuclear weapons within well-defined time limits. UN ونعرب عن دعمنا القوي لإبرام صكوك ملزمة قانونا تفضي إلى نزع السلاح النووي بشكل فعال لا رجعة عنه ويمكن التحقق منه، من أجل تحقيق هدف الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة جيدا.
    However, it firmly believes that they should be combined with the elaboration and adoption of legally binding instruments at the national, regional and international levels. UN غير أنه يعتقد جازما أنه لا بد من أن يقترن ذلك بالقيام على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية بصياغة واعتماد صكوك ملزمة قانونا.
    While the potential for the development of legally binding instruments is increasingly lower, the focus will be placed on their implementation by responding to the demands from countries facing difficulties in this implementation, supported by commensurate financing through an enhanced fund-raising capacity. UN وإذا كانت إمكانية سن صكوك ملزمة قانونا تقل باستمرار، فإن التركيز سينصب على تنفيذها عن طريق الاستجابة إلى مطالب البلدان التي تواجه صعوبات في هذا التنفيذ، بدعم من تمويل مكافئ، عن طريق زيادة القدرة على جمع الأموال.
    For example, forests as a reservoir of carbon and as rich habitats for plants and animals serve to address questions associated with climate change and biological diversity. Accordingly, forests are recognized in several chapters of Agenda 21 apart from chapter 11, and are also included as an important element in a number of legally binding instruments. UN فالغابات، على سبيل المثال، بوصفها خزانا للكربون وموائل ثرية للنباتات والحيوانات، تؤدي دورا فــــي معالجة المسائل المتصلة بتغير المنــــاخ والتنوع البيولوجي، وبناء على ذلك، اعترف بقيمة الغابات في عــدة فصول من جدول القرن ٢١ الى جانب الفصل ١١، وهي مدرجة أيضا كعنصر هام في عدد من الصكوك الملزمة قانونا.
    The secretariats of legally binding instruments that responded to the survey felt that joint forest-related programmes and/or liaison groups that deal with forest issues could be a useful mechanism for forest-related issues. UN أما أمانات الصكوك الملزمة قانونا التي أجابت عن الاستبيان، فقد ارتأت أن البرامج المشتركة المتصلة بالغابات و/أو أفرقة الاتصال التي تعالج مسائل الغابات يمكن أن تكون آلية مفيدة للمسائل المتصلة بالغابات.
    As essential, to encourage negotiations with the aim of concluding legally binding instruments and, where they do exist, ratification and full implementation of legally binding instruments aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN كمسألة أساسية، تشجيع التفاوض بهدف إبرام صكوك ملزمة قانونا والتصديق على الصكوك الملزمة قانونا الهادفة إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وتنفيذها تنفيذا كاملا، إن وجدت.
    In fact, the scenario drawn in the draft decision represents less than many member States, including my own, would wish for in terms of negotiation of legally binding instruments. UN إن التصور المرسوم في مشروع المقرر هو، في حقيقة الأمر، أقل طموحاً مما تصبو إليه دول أعضاء كثيرة، ومنها دولة بلدي، فيما يتعلق بالتفاوض بشأن صكوك ملزمة قانوناً.
    Humanitarian considerations have also gained in importance on the international agenda, and processes such as the Ottawa and Oslo processes have led to the adoption of legally binding instruments outside the United Nations system and outside the Conference on Disarmament. UN كما اكتسبت الاعتبارات الإنسانية أهمية على جدول الأعمال الدولي، وأفضت علميات مثل عمليتيْ أوتاوا وأوسلو إلى اعتماد صكوك ملزمة قانوناً خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارج نطاق مؤتمر نزع السلاح كذلك.
    The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. UN وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة.
    The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. UN وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن الصكوك الملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة.
    CARICOM acknowledges the role of the Conference on Disarmament as the only forum for the negotiation of legally binding instruments in the field of disarmament. UN وتنوه الجماعة الكاريبية بالدور الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح بصفته المحفل الوحيد للتفاوض على إبرام صكوك ملزمة قانونيا في مجال نزع السلاح.
    18. There was also an extensive exchange of views on the validity of legally binding instruments vis-à-vis voluntary regimes. UN 18- وحدث أيضاً تبادل مُسهب للآراء بشأن صحـة الصكوك الملزِمة قانوناً إزاء الأنظمة الطوعية.
    Several delegations identified specific regulatory gaps, including gaps in the geographic coverage of legally binding instruments that provided for integrated management of the various ocean-based human activities, such as fisheries and biodiversity conservation, and gaps in addressing existing, new and emerging activities as well as threats that were currently unregulated or insufficiently regulated. UN وأشارت وفود عديدة تحديدا إلى ثغرات تنظيمية محددة، بما في ذلك الثغرات في التغطية الجغرافية للصكوك الملزمة قانونا التي تقضي بالإدارة المتكاملة لمختلف الأنشطة البشرية في المحيطات، مثل مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي، والثغرات في معالجة الأنشطة القائمة والجديدة والمستجدة، فضلا عن التهديدات التي لا تخضع حاليا للتنظيم، أو غير المنظمة بما يكفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد