ويكيبيديا

    "of legislative measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير تشريعية
        
    • من التدابير التشريعية
        
    • للتدابير التشريعية
        
    • التدابير التشريعية اللازمة
        
    • بالتدابير التشريعية
        
    • تدابير قانونية
        
    • التدابير التشريعية التي
        
    • السبل التشريعية
        
    • الإجراءات التشريعية
        
    • التدابير التشريعية الرامية
        
    • تنفيذ التدابير التشريعية
        
    In addition, the plan provided for the formulation of legislative measures to punish perpetrators of violence. UN وعلاوة على ذلك، تنص الخطة على صياغة تدابير تشريعية لمعاقبة مرتكبي العنف.
    These include the adoption of legislative measures and also the launching of public policies designed to give effect to those rights in the context of particular sectors of society. UN ويشمل ذلك اعتماد تدابير تشريعية وكذلك وضع سياسات عامة مصممة لإنفاذ هذه الحقوق في سياق قطاعات محددة في المجتمع.
    The recognition of new forms of violence in the workplace is established through the adoption of legislative measures concerning psychological and sexual harassment. UN كرس الاعتراف بالأشكال الجديدة للعنف في مكان العمل باعتماد تدابير تشريعية تتعلق بالمضايقة المعنوية والمضايقة الجنسية.
    In that connection, a number of legislative measures have been taken: UN وفي هذا الصدد، اتخُذ عدد من التدابير التشريعية:
    It is expected that a proposed range of legislative measures will be introduced into parliament in late 2008. UN من المتوقع تقديم طائفة من التدابير التشريعية المقترحة للبرلمان في أواخر عام 2008.
    Ensuring equality required the adoption not only of legislative measures, but also of cultural and structural ones. UN وقالت إن تأمين المساواة لا يتطلب اعتماد تدابير تشريعية فحسب بل يتطلب كذلك تدابير ثقافية وهيكلية.
    He advocates the adoption of legislative measures to punish acts of racial discrimination and prohibit racist organizations and their in scope. UN كما يولي المقرر الخاص أهمية لاتخاذ تدابير تشريعية تسمح بقمع أفعال التمييز العنصري ومنع المنظمات العنصرية وأنشطتها.
    He also attaches importance to the adoption of legislative measures to punish acts of racial discrimination and prohibit racist organizations and their activities. UN ويولي المقرر الخاص أيضا أهمية لاعتماد تدابير تشريعية تسمح بقمع أفعال التمييز العنصري وبحظر المنظمات العنصرية وأنشطتها.
    It noted the adoption of legislative measures, national strategies and action plans to promote human rights. UN وأشارت إلى اعتماد تدابير تشريعية واستراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن تعزيز حقوق الإنسان.
    :: Need to consider the adoption of legislative measures and the harmonization of the legal framework and treaties UN :: ضرورة النظر في اعتماد تدابير تشريعية والمواءمة بين الأطر القانونية والمعاهدات
    They had also called for the development of legislative measures to address perceived deficiencies in the legal framework for the protection of civil and political rights. UN كما دعت إلى وضع تدابير تشريعية لمعالجة أوجه القصور الذي يعاني منه الإطار القانوني لحماية الحقوق المدنية والسياسية.
    :: A number of legislative measures have also been adopted to provide better protection for women: UN :: كما اعتُمدت تدابير تشريعية ضماناً لتوفير الحماية للمرأة من خلال:
    The Convention on the Rights of the Child, which had already been ratified by a considerable number of countries, could provide States with guidelines for the enactment of legislative measures and the elaboration of policy. UN فاتفاقية حقوق الطفل، التي صدق عليها بالفعل عدد كبير من البلدان، يمكن أن توفر للدول المبادئ التوجيهية لسن تدابير تشريعية ووضع سياسة عامة.
    70. Many delegations considered the introduction of legislative measures an essential means to eliminate violence against women, but to be successful those measures needed to be accompanied, in a comprehensive way, by social and economic measures. UN ٧٠ - ورأت وفود عديدة أن وضع تدابير تشريعية يعد وسيلة أساسية للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، ولكن هذه التدابير لكي تكون ناجحة لا بد أن تقترن، بصورة شاملة، بتدابير اجتماعية واقتصادية.
    A number of legislative measures were envisaged to resolve that situation, including awareness-raising campaigns to encourage more women to seek legal remedies for violations of their rights. UN ويتوخى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية لحل ذلك الوضع، تشمل حملات إذكاء الوعي لتشجيع مزيد من النساء على طلب الانتصاف القانوني من انتهاكات حقوقهن.
    We have a wide range of legislative measures in place to prevent the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons. UN ولدينا مجموعة واسعة النطاق من التدابير التشريعية القائمة لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Currently, a number of legislative measures have been drafted to prevent and fight the legalization of the proceeds of crime. UN وقد أُعِدت في الوقت الحاضر مشاريع عدد من التدابير التشريعية لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة.
    As regards housing, a series of legislative measures are making it possible to provide a more effective response to the housing needs of gypsy citizens. UN يمكن اﻹشارة فيما يتعلق بالسكن إلى مجموعة من التدابير التشريعية التي تسمح بتلبية احتياجات المواطنين الغجر إلى السكن.
    Subsequent to the study, a series of legislative measures to tighten the control of exports were taken. UN وبعد الدراسة اتخذت مجموعة من التدابير التشريعية لإحكام الرقابة على الصادرات.
    Nevertheless, there is at the same time a lack of legislative measures that promote equality between women and men in employment opportunities. UN إلا أنه في الوقت نفسه هناك غياب للتدابير التشريعية التي تعزز تكافؤ فرص التوظيف بين المرأة والرجل.
    The Republic of Hungary has a wide range of legislative measures in place to prevent the proliferation and use of WMD, including by non-state actors. UN 5 - لدى جمهورية هنغاريا طائفة كبيرة من التدابير التشريعية اللازمة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك انتشارها على أيدي جهات مـن غيـر الدول.
    Peru provided an extensive account of legislative measures that had been adopted and institutions that had been established to prevent corruption. UN ووفرت بيرو بيانا شاملا بالتدابير التشريعية التي جرى اعتمادها والمؤسسات التي أنشئت من أجل الوقاية من الفساد.
    With respect to the adoption of legislative measures prohibiting all discrimination against women, the principle of equality of men and women is in itself sufficient, since any law that is not consistent with it may be declared null and void by the Constitutional Council. UN وفيما يتعلق باعتماد تدابير قانونية تحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تجدر الإشارة إلى أن مبدأ المساواة بين الجنسين يكفي بذاته، نظرا لأن أي قانون يتعارض معه يمكن أن يلغى من جانب المجلس الدستوري.
    388. The Committee recommends that appropriate measures be taken to improve the status of working women, including through the establishment of child-care centres and the introduction of training programmes to promote the integration of women into the labour force and to diversify their participation, through the implementation of legislative measures and through greater efforts to achieve equal pay for work of equal value. UN ٨٨٣ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لتحسين حالة المرأة العاملة، وذلك في جملة أمور، بإنشاء مراكز لرعاية اﻷطفال، ووضع برامج تدريبية لتحسين فرص العمل أمام النساء وتنويعها وإدماج المرأة بشكل أفضل في القوى العاملة، وتطبيق السبل التشريعية وبذل جهود أكبر لتحقيق المساواة في اﻷجور في اﻷعمال ذات القيمة المتساوية.
    Legislative action: The Republic of Hungary has a wide range of legislative measures in place to prevent the proliferation and use of weapons of mass destruction, including by non-State actors. UN الإجراءات التشريعية: لقد اتخذت جمهورية هنغاريا طائفة كبيرة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل واستخدامها، بما في ذلك على أيدي الجهات غير التابعة للدول.
    It noted with satisfaction the adoption of legislative measures, which endeavour to improve the system for acquiring citizenship and political rights. UN ولاحظت بارتياح اعتمد التدابير التشريعية الرامية إلى تحسين نظام اكتساب الجنسية والحقوق السياسية.
    59. However, much remains to be done, especially when it comes to successful implementation of legislative measures adopted in relation to international cooperation. UN 59- بيد أنه ما زال من الضروري عمل الكثير، وخاصة بشأن تنفيذ التدابير التشريعية المعتمدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي تنفيذا ناجحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد