ويكيبيديا

    "of licenses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التراخيص
        
    Contraventions of the EA Act, Rules or Licence Conditions could lead to revocation or non-renewal of licenses. UN ويمكن أن يترتب على مخالفة قانون وكالات التشغيل أو القواعد أو شروط إصدار التراخيص سحب التراخيص أو عدم تجديدها.
    The Law prohibits transfer of licenses from one person to another. UN ويحظر القانون نقل التراخيص من شخص إلى آخر.
    Legislative provisions, such as the Banking Act and the Companies Act, allow for the withdrawal of licenses of persons convicted of crimes. UN تتيح أحكام تشريعية، مثل قانون المصارف وقانون الشركات، سحب التراخيص من الأشخاص المدانين بجرائم.
    The problem with allocation of licenses stems from the legislation: the National Communications Authority Act 2008. UN وتنبع مشكلة منح التراخيص من التشريع، أي قانون هيئة الاتصالات الوطنية لعام 2008.
    Now, we're responsible for the upkeep, not just the granting of licenses. Open Subtitles الآن, نحن المسؤولين عن الصيانة ليس فقط منح التراخيص
    And then the only other part of the Open Source definition is a list of licenses that were accepted Open Subtitles وهنا الجزء الاخر الوحيد تعريف المصادر المفتوحة والتي هي قائمة من التراخيص المقبولة
    Members of those minorities faced harassment in elementary schools and denial of access to post-secondary education, and Christian converts were subject to the systematic closure of their businesses, denial of licenses and dismissal from their jobs. UN ويتعرض أفراد هذه الأقليات للمضايقات في المدارس الابتدائية ويُحرمون من تعليم ما بعد المرحلة الثانوية، كما يتعرض المتحولون إلى المسيحية لإغلاق أعمالهم التجارية بشكل ممنهج، ويُحرمون من الحصول على التراخيص ويُفصلون من وظائفهم.
    The panel regulates issuance of licenses and prepares a broadcasting code of content for television and radio; reviews and seek to resolve disputes regarding broadcast content. UN وتنظم اللجنة إصدار التراخيص وتعد قانون البث الإذاعي لمحتوى ما تبثه الإذاعة والتلفزيون؛ وهي تراجع محتوى البث الإذاعي وتسعى إلى حل المنازعات ذات الصلة.
    Further, legal persons could be held criminally responsible for the offence of influencing or coercing witnesses in criminal cases, with penalties including suspension of licenses, fines or liquidation. UN وعلاوة على ذلك يمكن تحميل الأشخاص الاعتباريين المسؤوليةَ الجنائية عن جريمة التأثير على الشهود أو إكراههم في الدعاوى الجنائية، حيث تشمل العقوبات وقف التراخيص أو فرض الغرامات المالية أو التصفية.
    Furthermore, the FIU can impose administrative sanctions, ranging from letters requesting corrective action to fines and the withdrawal of licenses. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لوحدة الاستخبارات المالية أن تفرض جزاءات إدارية تتراوح بين توجيه رسائل تطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية وفرض غرامات وسحب التراخيص.
    The increased number of licenses for the long-term agreement on language training, with several United Nations organizations able to take advantage of such an agreement, has resulted in large discounts. UN وقد نتجت عن زيادة عدد التراخيص التي تسمح بعقد اتفاق طويل الأجل بشأن التدريب اللغوي مع عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة وقادرة على الاستفادة من مثل هذا الاتفاق تخفيضات كبيرة.
    In addition, UNDP is piggy-backing on UNFPA language training, resulting in direct savings due to an increased number of licenses. UN وبالإضافة إلى ذلك يحقق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفورات دون تكبد تكلفة فيما يتعلق بالتدريب اللغوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، مما أسفر عن وفورات مباشرة نظرا لزيادة عدد التراخيص.
    Further, legal persons could be held criminally responsible for the offence of influencing or coercing witnesses in criminal cases, with penalties including suspension of licenses, fines or liquidation. UN وعلاوة على ذلك يمكن اعتبار الأشخاص الاعتباريين مسؤولين جنائيا عن جريمة التأثير على الشهود أو إجبارهم في الدعاوى الجنائية، حيث تشمل العقوبات وقف التراخيص أو الغرامات المالية أو التصفية.
    CBJ has a range of graded measures to sanction non-compliant banks, including administrative sanctions such as warnings to fines and revocation of licenses. UN لدى البنك المركزي الأردني طائفة من التدابير المتدرجة لفرض جزاءات على المصارف غير الممتثلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية كتوجيه إنذارات بفرض غرامات وتعليق التراخيص.
    The key feature of open access models is that either the knowledge is put in the public domain or its use is free of restrictions, as specified in the terms and conditions of licenses. UN والسمة الأساسية لنماذج الوصول المفتوح هي أن تكون المعارف إما ملكية عامة أو قابلة للاستخدام من دون قيود، حسبما هو محدد في شروط وأحكام التراخيص.
    The main provisions are contained in the Criminal Code, the Trade Act and Government Decision on Determination on Goods Imported and Exported on the Basis of licenses and the Law on Production, Overhaul and Trade of Weapons and Military Equipment. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    The main provisions are contained in the Criminal Code, the Trade Act and the Government Decision on Determination on Goods Imported and Exported on the Basis of licenses and the Law on Production, Overhaul and Trade of Weapons and Military Equipment. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    The terms and procedure for the issue of licenses and permissions are established by the laws that regulate the establishment and activities of credit institutions and other laws of the Republic of Lithuania, as well as legal acts issued by the Bank of Lithuania. UN وشروط وإجراءات إصدار التراخيص والأذون تحددها القوانين التي تنظم إنشاء مؤسسة الائتمان وأنشطتها والقوانين الأخرى لجمهورية ليتوانيا، فضلا عن الإجراءات القانونية الصادرة عن مصرف ليتوانيا.
    In the health sector, the registration and issuance of licenses to doctors, except those working in enclaves inhabited by Kosovo Serbs, was completed and the registration of nurses is well under way. UN ففي قطاع الصحة، أُنجز تسجيل وإصدار التراخيص للأطباء، باستثناء العاملين في الجيوب التي يسكنها صرب كوسوفو، وقُطع شوط طويل في تسجيل الممرضات.
    In the context of the ongoing negotiations, developing countries may benefit by obtaining information at the multilateral level on qualification requirements and procedures and information specifying the hierarchy of measures for obtaining such recognition, ways to expedite processing of licenses, authorizations or the recognition of qualifications, and associated fees. UN وفي سياق المفاوضات الجارية يمكن أن تستفيد البلدان النامية من الحصول على معلومات على المستوى المتعدد الأطراف عن شروط وإجراءات التأهيل، والحصول على معلومات تحدِّد التسلسل الهرمي لإجراءات الحصول على هذا الاعتراف، وسبل تعجيل تجهيز التراخيص والتصاريح، أو الاعتراف بالمؤهلات، وما يتصل بذلك من رسوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد