ويكيبيديا

    "of liquidating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تصفية
        
    • المصفاة
        
    • من تصفيته
        
    The Administration was in the process of liquidating UNMOVIC and settling the accounts receivable. UN وكانت الإدارة قيد تصفية اللجنة وتسوية الحسابات المستحقة.
    Other areas include the process of liquidating closed missions and the status of reimbursement of Member States for military and police contingents. UN وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    Financial management of liquidating missions UN :: الإدارة المالية لعمليات تصفية البعثات
    A comprehensive assets management strategy was essential in view of the magnitude of the current task of liquidating peacekeeping operations. UN وأضافت أن وضع استراتيجية شاملة ﻹدارة اﻷصول أمر ضروري نظرا لضخامة المهمة الحالية المتمثلة في تصفية عمليات حفظ السلام.
    It supports preparation of reports on the disposition of assets of liquidating missions and in the resolution of discrepancies. UN ويساعد في إعداد تقارير توزيع أصول البعثات المصفاة وفي تسوية التفاوتات.
    At that time, it would consider the administrative and financial implications of the extension and the cost of liquidating the mission. UN وفي ذلك الوقت ستنظر في اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على التمديد وتكاليف تصفية البعثة.
    These are distinct from the technical staff funded from the budgets of liquidating missions. UN وهذه الوظائف مستقلة عن وظائف الموظفين التقنيين التي تمول من ميزانيات تصفية البعثات.
    11. The process of liquidating the assets of UNMIS was guided by the following principles and policies contained in financial regulation 5.14: UN 11 - جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي:
    It is further indicated that the process of liquidating the assets of UNMIS was guided by the principles and policies contained in United Nations financial regulation 5.14. UN وأشار كذلك إلى أنه قد جرى في عملية تصفية أصول البعثة الاسترشاد بالمبادئ والسياسات المنصوص عليها في البند 5-14 من النظام المالي للأمم المتحدة.
    3. The process of liquidating the assets of UNMIT was guided by the following principles and policies contained in regulation 5.14: UN 3 - استُرشد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14:
    4. The process of liquidating the assets of MINURCAT was guided by the following principles and policies contained in financial regulation 5.14: UN ٤ - جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي:
    Meanwhile, a contractor was hired to construct the camps using some of the hardwall accommodation received during the process of liquidating the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). UN وفي غضون ذلك، جرى التعاقد مع مقاول لتشييد المعسكرات باستخدام بعض وسائل الإقامة ذات الجدران الصلبة التي جرى استلامها خلال عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Therefore, risk-averse arbitragers may apply stop-loss instructions consisting of liquidating positions after a preset level of loss. UN في المستقبل ولذلك قد ينفذ المضاربون، ممن يتجنبون المخاطر، التعليمات المتعلقة بوقف الخسارة، وهي تشمل تصفية الأوضاع الاستثمارية بعد الوصول إلى مستوى محدد سلفاً من الخسارة.
    The report of the Secretary-General on financing of the United Nations Mission in Sierra Leone (A/61/819) indicates that the process of liquidating the Mission's assets was guided by principles and policies contained in United Nations financial regulation 5.14. UN ويشير هذا التقرير إلى أن عملية تصفية أصول البعثة تسترشد بمبادئ وسياسات واردة في القاعدة المالية 5-14 للأمم المتحدة.
    The claimant alleges in its statement of claim to have sustained extensive damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, which left it with the difficult choice of liquidating the company or restarting operations. UN ويدعي صاحب المطالبة في سرد مطالبته أنه تعرض لأضرار جسيمة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، مما خلفه أمام خيار صعب هو تصفية الشركة أو إعادة بدء العمليات.
    The Committee welcomed the decision of the International Monetary Fund (IMF) to provide the Central African Republic with a grant for the purpose of liquidating a portion of the wage, retirement pension and scholarship arrears, which would undoubtedly contribute to pacifying the social climate. UN ورحﱠبت اللجنة بقرار صندوق النقد الدولي تقديم مخصصات مالية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تصفية جزء من الرواتب والمعاشات والمنح الدراسية المتأخرة، وسيسهم الاعتماد قطعا في تهدئة المناخ الاجتماعي.
    3. The process of liquidating UNMIH assets has been guided by the following principles and policies as approved by the General Assembly in section VII of its resolution 49/233 A: UN ٣ - استرشدت عملية تصفية أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بما يلي من مبادئ وسياسات كما أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٩٤/٣٣٢ ألف:
    In such circumstances, the Board considers it necessary that a feasible and transparent procedure should be established for reporting the status of liquidating missions assets and liabilities at regular intervals. UN وفي هذه الظروف، يرى المجلس أن من الضروري إقرار إجراء عملي وشفاف لﻹبلاغ على فترات منتظمة عن حالة تصفية أصول البعثات وخصومها.
    The Secretary-General indicated that the process of liquidating the assets of ONUB was guided by the principles and policies contained in United Nations financial regulation 5.14. UN وأشار الأمين العام إلى أن مسار تصفية أصول العملية قد جرى وفقا للمبادئ والسياسات الواردة في البند 5-14 من النظام المالي للأمم المتحدة.
    Financial management of liquidating missions UN الإدارة المالية للبعثات المصفاة
    30. The Field Administration and Logistics Division has established a revised policy for the transfer of liquidating mission’s assets. UN ٣٠ - أعدت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات سياسة منقحة لنقل موجودات البعثات المصفاة إلى بعثات أخرى.
    Allegation: " The DPRK cannot remain unconcerned at such inhumane behaviour by Japanese authorities, particularly because Japan invaded the Asian countries and committed a massacre of millions of innocent people, but has been distorting its aggressive history instead of liquidating it and seeks a permanent membership of the Security Council of the United Nations. " UN الادعاء: " ليس بمقدور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تغض الطرف عن هذه التصرفات اللاإنسانية من جانب السلطات اليابانية، لا سيما وأن اليابان غزت البلدان الآسيوية وارتكبت مذابح راح ضحيتها الملايين من السكان الأبرياء، إلا أنها عمدت إلى تحريف تاريخها العدواني بدلا من تصفيته وهي تسعى الآن إلى الحصول على العضوية الدائمة في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد