ويكيبيديا

    "of listed individuals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفراد المدرجة أسماؤهم في
        
    • الأفراد المدرجين في القائمة
        
    • المدرجة أسماؤهم من أفراد
        
    • للأفراد المدرجة أسماؤهم في
        
    • الأفراد الواردة أسماؤهم في
        
    • المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد
        
    • الأشخاص المدرجة أسماؤهم في
        
    • الأشخاص المدرجين في القائمة
        
    • الأشخاص الواردة أسماؤهم في
        
    • للأفراد المدرج أسماؤهم
        
    • الخاصة بالأفراد المدرجين بالقائمة
        
    • الأفراد الواردة أسماؤهم بالقائمة
        
    • الأشخاص المدرجون
        
    • الأشخاص المذكورين في القائمة
        
    • الأشخاص المشمولين بالقائمة
        
    The Liberian Ministries of Finance, and Commerce and Industry, assisted the Panel's investigations and made available documentation that was critical to determining the assets of listed individuals. UN وساعدت وزارة المالية ووزارة التجارة والصناعة في ليبريا الفريق في التحقيقات التي أجراها، وأتاحت وثائق تتسم بأهمية بالغة لتحديد أصول الأفراد المدرجة أسماؤهم في هذه القائمة.
    These flows can create significant stress for existing border control systems and therefore inadvertently provide cover for the travel of listed individuals. UN فهذه التدفقات يمكن لها أن تتسبب في إجهاد كبير للأنظمة القائمة للرقابة على الحدود، وبالتالي توفير غطاء عن غير قصد لسفر الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Under the sanction regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها.
    To date there have been no stops of listed individuals. UN لم يحدث حتى الآن أن أوقف أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    7. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    Recent improvements to the List, especially with respect to the current status and whereabouts of listed individuals, will help immigration and border authorities to make swift decisions with less risk of inadvertently allowing a listed person to pass. UN وإن التحسينات التي أدخلت مؤخرا على القائمة، وبخاصة فيما يتعلق بالوضع الحالي للأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة وأماكن وجودهم، سوف تساعد دوائر الهجرة والحدود على اتخاذ قراراتها بسرعة مع التقليل من خطر السماح سهوا بمرور شخص أدرج اسمه في القائمة.
    Under the sanction regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة إلى أراضيها أو عبورهم لها.
    A number of listed individuals on the Al-Qaida Sanctions List have been involved in court cases and extradition procedures, according to information provided in their list entries. UN وهناك قضايا معروضة على المحاكم، وإجراءات لتسليم المجرمين، تتعلق بعدد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وفقا للمعلومات الواردة في بياناتهم المدرجة في القائمة.
    Update on the status of listed individuals UN جيم - استيفاء وضع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة
    Because we do not have any frozen assets of listed individuals and entities as mentioned above, we do not have any frozen assets released, either. UN نظرا لأنه لا توجد لدينا أي أصول للكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة على النحو المذكور أعلاه، فإننا لم نفرج أيضا عن أي أصول مجمدة.
    C. Update on the status of listed individuals UN جيم - استيفاء وضع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة()
    27. The location of listed individuals is a crucial piece of information in a sound threat assessment. UN 27 -ويعد مكان الأفراد المدرجين في القائمة معلومة بالغة الأهمية في أي تقدير سليم للتهديدات القائمة.
    The travel ban requires States to prevent the entry of listed individuals into their territories, which makes them de facto inadmissible passengers as defined in relevant international conventions. UN ويُلزِم حظر السفر الدول بمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها، مما يجعلهم بحكم الواقع ركاباً غير مصرح بدخولهم كما هو محدد في الاتفاقيات الدولية المتصلة بهذا الشأن.
    Denying air travel offers a significant opportunity to influence the behaviour of listed individuals and disrupt their activities in support of the Taliban. UN والحرمان من السفر الجوي يتيح فرصة كبيرة للتأثير على سلوك الأفراد المدرجين في القائمة وتعطيل ما يضطلعون به من أنشطة دعما لحركة طالبان.
    7. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل تلك المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه ومجمدة؛
    7. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل تلك المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه ومجمدة؛
    Where the UK is applying a full travel ban in respect of listed individuals UK Border Agency staff are instructed to refuse those individuals entry clearance and entry to or transit through the UK. UN وفي الحالات التي تطبق فيها المملكة المتحدة حظرا تاما على السفر بالنسبة إلى الأفراد المدرجين في القرار، توجد تعليمات لدى موظفي مراقبة الحدود في المملكة المتحدة بعدم منح تصاريح دخول للأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة أو السماح بدخولهم إلى المملكة المتحدة أو مرورهم عبرها.
    Under the sanctions regime all States are required to take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. UN يتعين على جميع الدول، بموجب نظام الجزاءات، اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة أراضيها أو العبور فيها.
    8. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    If the fight against the al-Qa'idah network is to be effective, the movement of listed individuals must also be restricted, even within States. UN ولكي يكون التصدي لتنظيم القاعدة فعالا، يجب كذلك التضييق على تنقل الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة حتّى داخل الدول.
    The Committee's consolidated list was incorporated into the financial system by transmitting the list to all of Turkmenistan's banks with the instruction to suspend all operations in the accounts of listed individuals. UN وأدمجت القائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) في النظام المالي من خلال توزيعها على جميع مصارف تركمانستان مع الإيعاز بوقف جميع المعاملات في حسابات الأشخاص المدرجين في القائمة.
    65. There are many different approaches to the problem of listed individuals who may control or own assets outside the banking system. UN 65 - ثمة عدة نُهج مختلفة لتناول مشكلة الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة ممن يملكون أو يتحكمون في أصول خارج نطاق القطاع المصرفي.
    Given that increasing the use of biometric data of listed individuals would strengthen implementation of the travel ban, the Team recommended that the Committee request Member States to submit any biometric data of listed individuals for inclusion in the International Criminal Police Organization (INTERPOL)-United Nations Security Council Special Notices in accordance with their national legislation. UN وبالنظر إلى أن زيادة استخدام بيانات الاستدلال البيولوجي الخاصة بالأفراد المدرجين بالقائمة سوف تعزز تنفيذ حظر السفر، فقد أوصى الفريق بأن تطلب اللجنة إلى الدول الأعضاء أن تقدم أي بيانات خاصة بالاستدلال البيولوجي عن الأفراد المدرجين بالقائمة لإدراجها في الإخطارات الخاصة المشتركة بين المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومجلس الأمن، بما يتوافق مع تشريعاتها الوطنية.
    Ans: The names of listed individuals are provided to the Department of Immigration which controls entry at all border check points land, air and sea. UN الجواب: تقدم أسماء الأفراد الواردة أسماؤهم بالقائمة إلى إدارة الهجرة التي تراقب الدخول عند جميع نقاط التفتيش الحدودية البرية والجوية والبحرية.
    Some States frequently approach the Committee in this regard; the Committee would like to express its appreciation to the Governments of Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which constantly notify or submit requests to the Committee pursuant to this resolution, demonstrating their commitment to the implementation of sanctions and due regard for the humanitarian situations of listed individuals. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، اللتين تقومان باستمرار بإشعار اللجنة أو بتقديم طلبات لها عملا بهذا القرار، مما يثبت التزامهما بتنفيذ الجزاءات وبإيلاء المراعاة الواجبة للحالات الإنسانية التي يعيشها الأشخاص المدرجون في القائمة.
    For example, the names of listed individuals are not technically connected to the respective dates and places of birth. UN فعلى سبيل المثال، لا تكون أسماء الأشخاص المذكورين في القائمة مرتبطة من الناحية التقنية بتواريخ وأماكن ميلاد كل منهم.
    Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2b of resolution 1390 (2002)). UN تقوم جميع الدول، بموجب نظام الجزاءات، باتخاذ تدابير لمنع دخول الأشخاص المشمولين بالقائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد