However, this facility has been of little use to NFIDCs. | UN | غير أن هذا المرفق ظل ذا فائدة قليلة بالنسبة إلى البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Certain human rights may seem of little value to people who are starving and in need. | UN | فثمة حقوق لﻹنسان قد تبدو قليلة القيمة للناس المتضورين جوعا والمحتاجين. |
Nothing like a morning walk, much to gain out of little effort. | Open Subtitles | لا شيء مثل المشي في الصباح، تستفيد الكثير من جهد قليل |
The question of whether jealousy is the fear of sharing or the fear of losing was of little interest to me. | Open Subtitles | وسيان كان السؤال هل الغيرة هي الخوف من التقاسم أم الخوف من الفقدان كان أمر قليل الأهمية بالنسبة لي |
The point was made that the convention would be of little utility if confined to consent operations. | UN | وأثيرت نقطة مؤداها أن الاتفاقية تكون ضئيلة الفائدة إذا اقتصرت على العمليات القائمة على اتفاق. |
Where foreign assistance is misused, it is of little benefit to those in need. | UN | وحيثما يساء استخدام المساعدة الخارجية، تكون ضئيلة الفائدة لمن هم في حاجة إليها. |
Moreover, information is of little value if Governments, manufacturers and owners of small arms and light weapons are not prepared to assume responsibility for their proliferation and use. | UN | علاوة على ذلك، فان المعلومات قليلة القيمة اذا لم يكن هنالك تهيؤ من جانب الحكومات وصانعي ومالكي الأسلحة الصغيرة والخفيفة لتحمل المسؤولية عن تكاثرها واستعمالها. |
Increasing numbers of judges were taking an interest in dealing with children's cases, which had been considered of little interest in the past. | UN | وتزداد أعداد القضاة الذين يهتمون بمعالجة القضايا المتعلقة باﻷطفال، والتي كانت تعتبر قليلة اﻷهمية في الماضي. |
In a related matter, the Committee found the information provided on cooperation with other programmes and agencies to be of little use. | UN | وفي مسألة ذات صلة، وجدت اللجنة أن المعلومات المقدمة عن التعاون مع البرامج والوكالات اﻷخرى قليلة الجدوى. |
Hence, for the present, a further visit to the Islamic Republic of Iran seems to be of little avail. | UN | وعليه، يبدو أن القيام بزيارة أخرى لجمهورية ايران الاسلامية قليلة الجدوى في الوقت الحاضر. |
In practice, very few fill it in, and the statistics which can be gathered from it are, as a result, of little value. | UN | ومن المعتاد أن يقوم عدد قليل فقط بملء الاستبيان ولذلك تعتبر الإحصاءات التي يمكن تجمعيها منه طبقا لذلك قليلة الفائدة. |
Experience has shown that it is of little use to involve them only at the final stages where there is very little room for compromise. | UN | وقد أثبتت التجربة أن إشراكهم في المراحل الأخيرة فقط قليل الجدوى عندما لا يُترك إلا مجال ضيق جدا للمساومة. |
In some cases, the gathered information is of little use. | UN | وفي بعض الحالات يُلاحظ أن ما جُمع من المعلومات قليل الفائدة. |
However, since the State could always withdraw the reservation, the rule would be of little practical interest. | UN | بيد أنه حيث أنه في استطاعة الدولة دائما أن تسحب تحفظها فإن القاعدة ستكون ذات قيمة ضئيلة من الناحية العملية. |
However, that result is of little import weighed against the nation's and State's problems. | UN | غير أن هذه النتيجة ضئيلة بالنظر إلى مشاكل الشعب والدولة. |
Collective bargaining and unionization are, however, of little help when many workers fall outside the formal sector. | UN | غير أن جدوى التفاوض الجماعي والانضمام إلى النقابات تكون ضئيلة عندما يشتغل الكثير من العمال خارج القطاع الرسمي. |
It would be of little value in helping Cambodia come to terms with its past, and could further undermine faith in the justice system. | UN | ولن تكون لها قيمة تُذكر في مساعدة كمبوديا على التصالح مع ماضيها، وقد تزيد من تقويض الثقة في نظام العدالة. |
Yet efforts to restore peace are of little worth unless they are accompanied by programmes of assistance laying the foundations for a lasting peace. | UN | ومع ذلك، ستظل جهود إعادة السلام عديمة الجدوى ما لم تصحبها برامج مساعدة ترسي أسس السلام الدائم. |
And if you look carefully... maybe we did indeed make a couple of little changes. | Open Subtitles | ولوأمعنتِالنظر... لعلنا فعلاً، قمنا بالقليل من التغييرات |
The present limited mechanism has proved to be of little practical use. | UN | لكن الجدوى العملية لﻵلية المحدودة الراهنة لم تثبت إلا في حالات محدودة جدا. |
Without statutes and measures to implement that provision, however, the constitutional reform would be of little practical effect. | UN | وإذا لم توضع قوانين تشريعية وتدابير لتنفيذ هذه المادة، فإن اﻹصلاح الدستوري لن يؤدي الى أي نتيجة تذكر على الصعيد العملي. |
An important part of the development of little Bay was the cultural centre completed in early 2006. | UN | ومن العناصر المهمة للتطوير المقترح لمدينة ليتل باي المركز الثقافي الذي تم تنفيذه في أوائل سنة 2006. |
The number of resolutions we push through every year will be of little comfort if our efforts fail to reverse the spread of weapons of mass destruction and do not prevent such weapons from falling into the wrong hands. | UN | ولن يجدي كثيرا عدد القرارات التي نمررها كل عام إذا ما أخفقت جهودنا في وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل، وفي الحيلولة دون وقوع مثل هذه الأسلحة بحوزة جهات آثمة. |
No, ye of little faith. Look at this. | Open Subtitles | كلا، تحلى ببعض الإيمان، أنظر إلى هذا. |
Gordon Sting, a couple of people out of little Mix. | Open Subtitles | جوردون ستينغ، وزوجين من الناس من ليتل ميكس. |
However, approximately 80 per cent of these pertained to applications received from 1995 to 1999, most of which were of little value, as they were out of date. | UN | غير أن حوالي 80 في المائة من هذه السير مستمد من طلبات وردت فيما بين عامي 1995 و 1999، ومعظمها ضئيل القيمة لأنها صارت بالية. |
A second condition in the 1994 text, requiring the possibility of rejection of all submissions to be reserved in the solicitation documents, has been removed, reflecting that this requirement had proved of little practical benefit. | UN | وأزيل شرط ثان في نصّ عام 1994، يقضي بأن ترتبط إمكانية رفض جميع العطاءات بالنص على ذلك في وثائق الالتماس، بما يبين عدم ثبوت جدوى تذكر من هذا الشرط. |