ويكيبيديا

    "of livelihoods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبل العيش
        
    • سبل كسب الرزق
        
    • سبل الرزق
        
    • أسباب الرزق
        
    • أسباب المعيشة
        
    • لكسب العيش
        
    • أسباب العيش
        
    • سبل المعيشة
        
    • مصادر الرزق
        
    • موارد الرزق
        
    • وسائل العيش
        
    • لسبل العيش
        
    • لكسب الرزق
        
    • سبل عيش
        
    • لأسباب المعيشة
        
    The region is now suffering from increased environmental stress, the loss of livelihoods and intense competition for scarce resources. UN تعاني المنطقة حاليا من تزايد الإجهاد البيئي، وفقدان سبل العيش والمنافسة الشديدة من أجل الحصول على الموارد الشحيحة.
    Roads, bridges, buildings, crops and millions of livelihoods have been lost. UN وتهدمت الطرق والجسور والمباني وضاعت المحاصيل وفقدت الملايين من سبل العيش.
    But it can also cause environmental destruction and a loss of livelihoods, or lead to unacceptable levels of exploitation. UN غير أنه قد يسبب أيضاً دماراً بيئياً وانعدام سبل كسب الرزق أو قد يؤدي إلى مستويات غير مقبولة من الاستغلال.
    As a country develops economically and socially, the informal economy, which provides a large proportion of livelihoods in most developing countries, can gradually be integrated into the formal economy. UN ومع تطور البلد اقتصاديا واجتماعيا، يمكن للاقتصاد غير الرسمي، الذي يوفر نسبة كبيرة من سبل الرزق في معظم البلدان النامية، أن يندمج تدريجيا في الاقتصاد الرسمي.
    They are a major source of livelihoods and income. UN وهي مصدر هام للحصول على أسباب الرزق والدخل.
    Considering the importance of forestry in the region, specifically in terms of livelihoods and poverty reduction, these losses are a real concern. UN ونظرا لأهمية الغابات في المنطقة، وبالتحديد من حيث أسباب المعيشة والحد من الفقر، فإن هذه الخسائر هي مصدر قلق حقيقي.
    (iv) Reliance on natural resources as a source of livelihoods and sustainability; UN ' 4` الاعتماد على الموارد الطبيعية كمصدر لكسب العيش وتحقيق الاستدامة؛
    We are profoundly saddened by the loss of life and the destruction of livelihoods and communities. UN وقد شعرنا بحزن عميق لفقدان الأرواح وتدمير سبل العيش والمجتمعات المحلية.
    The longer-term consequences of the closure are deeply worrying, in terms of deteriorating public infrastructure, environmental degradation, destruction of livelihoods and psychological impact on a population half of whom are children. UN وعواقب الإغلاق على المدى الطويل تثير قلقا عميقا، من حيث تسببه في تردّي البنية التحتية العامة وتدهور البيئة وتدمير سبل العيش والضرر النفسي على سكان نصفُهم من الأطفال.
    Within two months, policymakers have an overall picture of the vulnerability of livelihoods. UN وفي غضون شهرين، تتكون لدى واضعي السياسات صورة عامة عن قابلية سبل العيش للتأثر.
    CIFOR works to improve the scientific basis for sustainable forest management and improvement of livelihoods. UN ويعمل مركز البحوث الحرجية الدولية من أجل تحسين القاعدة العلمية للإدارة المستدامة للغابات وتحسين سبل العيش.
    Expected accomplishment 4.1: Sustained secure environment that enables the delivery of humanitarian assistance and the restoration of livelihoods UN الإنجاز المتوقع 4-1: تهيئة بيئة يستديم فيها الأمن وتتيح إيصال المساعدات الإنسانية واستعادة سبل كسب الرزق
    Expected accomplishment 4.1: Sustained secure environment that enables the delivery of humanitarian assistance and the restoration of livelihoods UN الإنجاز المتوقع 4-1: تهيئة بيئة تتسم بالأمن المستدام تتيح إيصال المساعدات الإنسانية واستعادة سبل كسب الرزق
    35. Life in exile is often characterized by family separation, loss of livelihoods and income, and dependency on aid. UN 35- تتسم الحياة في المنفى غالباً بالانفصال عن الأسرة وفقدان سبل الرزق والدخل والاعتماد على المعونة.
    UNDP subsequently focused on sustained restoration of livelihoods in all areas affected directly and indirectly by the war and across various sectors. UN وركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعد ذلك على استعادة سبل الرزق بصورة مستدامة في جميع المناطق المتضررة بالحرب بصورة مباشرة وغير مباشرة وفي مختلف القطاعات.
    Widespread human rights violations have been committed by armed groups against civilians, including murder, rape and destruction of livelihoods. UN واقترفت الجماعات المسلحة انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان ضد السكان المدنيين، شملت القتل والاغتصاب وتدمير أسباب الرزق.
    The ongoing conflict has also disproportionately affected women and girls, who suffer hideous consequences of the violence, abuse, deprivation and loss of livelihoods. UN وقد عانت النساء والفتيات من النزاع الدائر بصورة غير متناسبة، حيث يعانين من الآثار البشعة للعنف والاعتداءات والحرمان وفقدان أسباب المعيشة.
    That problem seriously affects rural communities that rely on protected areas as a source of livelihoods. UN وتضر هذه المشكلة بشدة بالمجتمعات الريفية التي تعتمد على المناطق المحمية بوصفها مصدرا لكسب العيش.
    The town is a well-known religious centre in Myanmar, situated in a division that has seen a stark decline in the sustainability of livelihoods over the last decade. UN والبلدة هي مركز ديني شهير في ميانمار، يقع في مقاطعة شهدت تدهوراً شديداً في استدامة أسباب العيش خلال العقد الماضي.
    A number of collaborative activities undertaken through the Partnership seek to promote and enhance poverty alleviation and enhancement of livelihoods. UN وتسعى العديد من الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها من خلال الشراكة إلى تشجيع وتعزيز تخفيف حدة الفقر وتحسين سبل المعيشة.
    Social effects include the destruction of human settlements, the loss of livelihoods and negative effects on health and access to freshwater. UN وتشمل الآثار الاجتماعية تدمير المستوطنات البشرية، وفقدان مصادر الرزق والآثار السلبية على الصحة وعلى إمكانية الحصول على المياه العذبة.
    1. Cumulative and increasing destruction of livelihoods in Gaza UN 1- تراكم وتزايد إتلاف موارد الرزق في غزة
    Clearly, more determined efforts are required to address the loss of livelihoods and quickly bring the situation back to normalcy. UN ومن الواضح أن جهودا حثيثة أكثر مطلوبة للتعامل مع مسألة فقدان وسائل العيش والعودة إلى الأحوال الطبيعية بسرعة.
    The instrument also identifies potential areas of future CPF collaboration, including traditional forest-related knowledge, incentive structures, the encouragement of investment by both the private sector and local communities and access to resources and markets in support of livelihoods. UN ويحدد صك الغابات أيضا المجالات المحتملة للتعاون مع الشراكة التعاونية في المستقبل، بما في ذلك المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وهياكل الحوافز، وتشجيع الاستثمار من جانب القطاع الخاص والمجتمعات المحلية على حد سواء، والوصول إلى الموارد والأسواق دعما لسبل العيش.
    Artisanal and small-scale mining activities are often not integrated into national development plans and recognized as a source of livelihoods for the local populations who rely on them. UN وفي كثير من الأحيان، لا تدمج أنشطة التعدين تلك في خطط التنمية الوطنية ولا يعترف بها كمصدر لكسب الرزق يعتمد عليه السكان المحليون.
    The damage inflicted on drainage and irrigation systems by the floods will continue to affect thousands of livelihoods for some time to come. UN وسيظل للضرر الذي أوقعته الفيضانات بشبكات تصريف المياه والري تأثير في سبل عيش اﻵلاف من الناس لفترة طويلة في المستقبل.
    Loss of livelihoods, demoralization and feelings of helplessness among family members affect the young child. UN ويتأثر صغار الأطفال بفقدان أفراد الأسرة لأسباب المعيشة وبشعورهم بالإحباط وإحساسهم بالعجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد